English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / O'henry

O'henry Çeviri Portekizce

7,218 parallel translation
Frederic, the valet we were looking into, the one who had access to Henry.
Frederic, o valete que investigamos, - o que tinha acesso a Henry.
Just wanted to let you know Henry's over here.
Só queria avisar que o Henry está aqui.
He had all this kid stuff- - games, you know, stuff Henry plays with.
Ele tinha toda estas coisas de criança... jogos, coisas com que o Henry brinca.
- Because Henry is just down the hall.
Porque o Henry está quase a chegar a casa.
Helen's not my aunt, but Henry is my brother.
Helen não é a minha tia, mas o Henry é meu irmão.
This is you in the hospital the night Henry was born.
Esta és tu no Hospital, na noite que o Henry nasceu.
Shared a tent with Henry.
Dividiste uma tenda com o Henry.
Daddy and Uncle Henry got into a yelling fight, and the three of us had to sleep in a crummy motel.
O papá e o tio Henry começaram a discutir e nós os três acabámos a dormir num motel rasca.
Because then you and Daddy would fight like him and Uncle Henry.
Porque depois tu e o papá iriam lutar como ele e o tio Henry.
Joanie told me that you and Henry got in a shouting match that was apparently so bad you had to take the girls to a motel.
A Joanie disse que tu e o Henry se puseram aos gritos e foi tão mau, que tiveste de levar as miúdas para um motel.
Does raise the question... what was Henry doing here so late at night?
O que leva à pergunta, o que estava o Henry a fazer aqui tão tarde da noite?
Henry was my top driver. Just a...
O Henry era o meu melhor motorista.
But Henry, he, uh, he was out of the life, so I gave him a shot, and I never regretted it.
Mas o Henry... Ele tinha saído dessa vida, então dei-lhe uma oportunidade e nunca me arrependi.
Henry got threatened every day.
O Henry era ameaçado todos os dias.
Henry was a repo man?
O Henry era um homem das penhoras?
I mean, I can't believe anyone would hunt Henry down to kill him.
Quero dizer, não acredito que alguém iria perseguir o Henry para matá-lo.
My alarm guy told me that Henry was asking for access codes to a 2013 X5 a few days ago.
O meu homem dos alarmes disse-me que o Henry pediu os códigos de acesso - para um X5 de 2013 há alguns dias.
Yeah, but from everything that everyone said, including Henry's former parole officer, he was just a stand-up citizen.
Sim, mas com tudo o que disseram sobre ele, incluindo o ex-agente da liberdade condicional do Henry, ele era um cidadão honesto.
So, unbeknownst to anyone, Henry sets his eyes on an X5.
Então, sem que ninguém soubesse, o Henry coloca os seus olhos num X5.
See, when Henry stole the vehicle, he took something of value from the inside.
Olha, quando o Henry roubou o veículo, levou algo valioso de dentro.
The X5 might have something to do with Henry's death.
O X5 pode estar relacionado com a morte do Henry. Sabes que mais?
Henry was such a decent man.
O Henry era um homem decente.
Does she have something to do with what happened to Henry?
Ela tem alguma coisa a ver com o que aconteceu com o Henry?
Ma'am, what's Henry's apartment number? Uh, 517.
- Senhora, qual é o apartamento do Henry?
I know Henry.
- Eu conheço o Henry.
When Henry didn't return my calls, I had a colleague in San Francisco ping his cell.
Quando o Henry não devolveu as minhas chamadas, pedi a um colega em São Francisco para localizar o telemóvel dele.
Which is when Henry was killed.
Ou seja, quando o Henry foi assassinado.
Henry eats here every day.
O Henry almoça aqui todos os dias.
When Henry was here yesterday, did he say that anything was wrong or that he was having problems with anyone?
Quando o Henry esteve aqui ontem, disse que havia algo de errado ou que estava a ter problemas com alguém?
Apparently, he just checked his e-mail until Henry arrived.
Aparentemente, estava a ver o email quando o Henry chegou.
So, I traced all the devices that used the restaurant's wi-fi during the time Henry was there.
Então, segui todos os dispositivos que usaram o Wi-Fi do restaurante durante o tempo que o Henry estava lá.
I already did, and she positively identified him as the one Henry was having the argument with.
Já o fiz, e ela identificou-o positivamente como o homem que discutia com o Henry.
And then, hours later, Henry ended up dead.
E, então, horas mais tarde, o Henry acabou morto.
He out-and-out lied about knowing Henry.
Ele mentiu sobre conhecer o Henry.
The lab found a phenolformaldehyde resin on the bottom of Henry's shoes.
O laboratório encontrou uma resina de fenol-formaldeído - nas solas dos sapatos do Henry.
And if Henry left work at 2 : 00 p.m., showed up dead at midnight, he's unaccounted for for 10 hours, so where was he during that time?
E se o Henry saiu do trabalho às 14h00, apareceu morto à meia-noite, esteve desaparecido durante 10 horas. Então, onde é que ele esteve durante esse tempo?
How Henry and I know each other... because we come from such different worlds.
Como o Henry e eu nos conhecemos - porque viemos de mundos tão diferentes.
Henry stood up for me.
O Henry esteve lá por mim.
I was scanning surveillance video of Henry's apartment complex, trying to piece together the timeline on the day he died, when I saw this.
Estava a ver o vídeo de vigilância do complexo de apartamentos do Henry, a tentar dar sentido a cronologia do dia em que ele morreu, quando vi isto.
That's Henry.
É o Henry.
Meaning after Henry left the repo yard, he went back home.
O que significa que depois que o Henry deixou o trabalho, ele voltou para casa.
Before he was killed, Henry Graham was kidnapped.
Antes de ser assassinado, o Henry Graham foi sequestrado.
Billy Hicks started Henry on a life of crime, hired him as an enforcer.
Foi o Billy Hicks que meteu o Henry na vida do crime, contratou-o como credor.
But Henry hasn't worked for Hicks in... in almost 10 years.
Mas o Henry não trabalha para o Hicks há quase 10 anos.
Maybe Henry knew too much... about Hicks and the organization.
Talvez o Henry soubesse demais... sobre o Hicks e a organização.
And Glassman wanted Henry to roll.
E o Glassman queria o Henry como testemunha.
You know, if Henry refused, that explains why Glassman and he fought.
Sabes, se o Henry se recusou, isso explica a discussão com o Glassman.
If a man like Hicks thought Henry was talking to the FBI, he would stop at nothing to protect his empire and eliminate the threat.
Se um homem como o Hicks achasse que o Henry estava a falar com o FBI, faria qualquer coisa para proteger o seu império e eliminar a ameaça.
It was Henry's madness that led to his hunger for England, and to the death of so many, to his own untimely demise, and to you becoming king at such a tender age, amidst so much religious hatred and unrest.
Foi a loucura que o fez almejar a Inglaterra, da morte de muitos, para a sua própria, e por você se tornar rei em uma idade tão tenra, em meio a tanta inquietação ou ódio religioso.
Did you know the poison would make Henry go mad?
E nunca mais vou confiar em você. Você sabia que o veneno deixaria Henry maluco?
Maybe Henry the Eighth had it right.
Talvez o Henrique VIII tivesse razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]