Oat Çeviri Portekizce
75 parallel translation
And then I'd just stand up and? oat towards you.
E eu levantava-me e caminhava na sua direcção.
But it's oat straw tea.
Mas é chá de palha de aveia.
You've never had oat straw tea, have you?
Você nunca tomou chá de palha de aveia.
Oat straw tea and ginger pie.
Chá de palha de aveia e torta de gengibre.
Perfect, I have no caviar. I have oat bran.
Estou sem caviar, mas tenho flocos de aveia.
Well, tonight, I'm going to go home, kiss my little girl, make love to my wife, get up in the morning, eat some oat bran, maybe lock up some more bad guys.
Hoje, vou para casa dar um beijo à minha filha e fazer amor com a minha mulher. Pela manhã, como uns cereais e talvez prenda uns mauzões.
This man is a common oat. He accosted me last night.
Esse homem... me importunou ontem à noite.
Few but yourself would have the oat crock half-full so late in the year.
Poucas teriam, como tu, o saco da aveia meio-cheio tão tarde no ano. Mas a gestão da casa é-lhe devida e ela há-de tê-la.
Sort of a grown-up wild oat.
Um filho bastardo.
Oh, my God! Am I an oat?
Meu Deus, sou um prazer?
Honey, you are not an oat.
Nao e isso.
I don't know, I guess I'm just not an oat guy.
Sei la. Nao sou um cara desse tipo.
Big Johnny, "Cool Oat". Serving nine life sentences.
Big John, o Gato Fixe, a cumprir nove prisões perpétuas.
- What's all this oat and bran shit?
- Que merda é essa de aveia e farelo?
You know, this kind of, like, oat-sowing, field-playing juggler.
Sou uma aventureira malabarista a apalpar terreno.
- Two oat sodas, Gary. - Right.
Duas gasosas, Gary.
I think they're thinking : "Oat bag, I get my oat bag now!"
Eu acho que eles vão a pensar : "Saco de Aveia. É agora que recebo meu Saco de Aveia!"
"Oat bag time."
"Hora do Saco de Aveia." E eu tenho de apostar neste idiota?
I ate oat bran, and nothin'...
Comi muitas fibras.
This oat bran is stuck on here like cement because you didn't soak any water in it.
Estes cereais parecem cimento, por não teres deitado água.
Oat, I did my best.
Cat, eu fiz o meu melhor.
Oat feces?
Fezes de gato?
You pronounce the word "out," "oat."
Pronunciam a palavra "out", "oat".
Oat, seriously, i mean, you and me, we're like best friends.
Otis, agora a sério... Eu e tu, nós somos os melhores amigos!
Oat Bung, and Swaztik-o's.
"Cachimbos de Aveia" e "Suástic-os".
Not girdle, girnal. It's an oat bin.
Girnal, "é uma caixa de aveia".
All right, he looks like a serial killer, which is a kind of cereal I'd want to stay away from like oat bran.
Ele parece um serial killer, que é uma espécie de cereal de que quero ficar longe, como farelos de aveia.
Well, we're out of Dharma oat bars.
Acabaram as barras de cereais Dharma.
Studies are now surfacing which show that vengeance, specifically the self-help kind, is good, healthy even, like oat bran.
Surgem agora estudos que mostram que a vingança, especificamente a do tipo de auto-ajuda, é boa. Até saudável. Como o farelo de aveia.
The little oat x's hurt When they come out.
A aveia magoa ao sair cá para fora.
I'll need a OAT scan just to get started!
Vou precisar de um raio-X, só para começar!
I'll need a OAT scan just to get started!
Para já, é preciso fazer uma TAC!
Apparently this new oat bran diet she's on- -
Aparentemente, aquela dieta de cereais que ela anda a fazer...
Kippers and oat cakes.
- Salmão fumado e panquecas.
And wild oat leaves for intimate correspondence.
E os sinos de aveia para cartas de amor.
- Your oat?
- Do seu gato?
Black Forest Ham on honey oat with chipotle sauce, banana peppers and jalapenos?
Uma Black Forest Ham em pão de aveia e mel com molho de pimentão, pimenta amarela e jalapenhos? Vês?
Black Forest Ham on honey oat with chipotle sauce...
Uma Black Forest Ham em pão de aveia e mel com molho de pimentão... Não, não, não. Malta, por favor, o que estão a fazer?
Oat cell lung cancer.
Cancro do pulmão de pequenas células.
Oat.
Gato.
We're playing oat and mouse, the professor and I. Cloak and dagger.
Eu e o professor estamos a jogar ao gato e ao rato. De capa e espada.
so keep your favorite things oat of reach. Whoo!
por isso põe as coisas que gostas fora do alcance.
You know, they're probably oat back here.
Tu sabes, eles provávelmente andam por aí.
If anyone needs me, I'll be oat mowing the lawn.
Se alguém precisar de mim, estou lá fora a cortar a relva.
Are you throwing that oat?
Estão a deitar isso fora?
Well, two oat of three ain't bad.
Bom, dois em três, não é mau.
Spread oat!
Saiam da frente!
And the cat is oat of the bag!
E o gato está fora do saco!
Bat what's going to happen when Hans finds oat?
Mas, o que vai acontecer quando o Hans descobrir?
Spread oat!
Separar!
No, actually, her most recent OAT scan shows recurrence two months ago.
Não, de facto, a última TAC, há dois meses, mostra uma recidiva.