Ode Çeviri Portekizce
117 parallel translation
I remember her crying once when I was reading an ode of Keats'because it was so beautiful.
Lembre-se chorou uma vez, quando eu li uma ode de Keats... Porque era tão bonito.
This is the ode of Keats'I read to her when she was a little girl.
Esta é a ode de Keats que eu li quando eu era pequeno.
My ode to a worm.
A minha ode a uma minhoca.
All you have to do is sing Beethoven's Ode to Joy from the 9th symphony.
O que precisam de fazer é cantarem o Hino à Alegria da Nona Sinfonia de Bethoven, em Ré Menor.
Did you like the one about peaceful coexistence, Ode To A Pacifist Junkie?
Gostaste daquele sobre a coexistência pacífica, Ode a Um Drogado Pacifista?
Is going to read one of his latest psalms Entitled "ode to a crab."
... vai ler um dos seus mais recentes salmos intitulado "Ode a um caranguejo."
It's not an ode.
Não é uma ode.
"ode to a glass of sherry."
"Ode a um copo de sherry."
Polly, Polly, where Mr. Fawlty?
- Polly, ode está o Sr. Fawlty?
"An Ode to St. Valentine."
"Uma Ode a São Valentim."
An ode to spring.
Uma ode à Primavera.
All ready for ode snoopy drawers?
Tudo pronto para o farejador?
- Ode to Joy.
- Não. - A Ode à Alegria.
Every morning you come recite an ode to my greatness. In rhyme.
Todas as manhãs, vai recitar um elogio à minha grandeza, em alexandrinos de doze pés, com rima!
None of this "Ode on a Grecian Urn"...
Qualquer coisa de Keats...
Wait till he hears about this! He will explo-o-ode!
Quando ele souber disto, vai explodir!
Ode to Judy.
Ode a Judy.
Daddy says that he can "snordly heath."
O pai diz que "mal ode perspirar".
" Thou wast not born for death, immortal bird.
Estamos a analisar "Ode a um Rouxinol". Não nasceste para morrer Pássaro Imortal
For a little ode or sonnet, I pay...
E por um soneto ou uma odezinha...
Ode to Ice Cream by Vada Sultenfuss.
" Ode aos gelados, por Vada Sultenfuss.
I call it Ode to Spot.
titula-se Ode a Spot.
There's the "Ode to my Goldfish".
Existe a Ode Ao Meu Peixe Dourado.
Beethoven : Ninth Symphony, Ode to Joy?
Beethoven : 9ª Sinfonia, Hino da Alegria?
Look, Ode to Joy was meant to be played allegro vivace :
O Hino da Alegria tinha de ser tocado allegro, vivace :
# And see how green it grows #
Ode o verde cresce a prefeição
Your companion is an ode!
A tua companheira é como uma poesia!
I forgave him because of the "Ode to Joy".
Eu o perdoei por dó.
Your outline so you can lie down in my ode as in a land of forests, or in a surf : in aromatic loam or in sea music.
Para que te deites na minha ode como na terra de um bosque ou numa onda, num aroma terrestre ou numa música marinha.
I wanted to talk to you about Ode on a Grecian Urn.
Queria falar-lhe sobre "Ode on a Grecian Urn".
An ode to your teeth :
Uma ode aos teus dentes :
This will be the third year you sing an "Ode to Whipper."
Este vai ser já o 3º ano que cantas uma "Ode à Whipper."
Did you see that poem that Stark wrote in college, "An Ode to Clarissa?"
Viste o poema que o Stark escreveu no colégio, "Ode à Clarissa"?
En celebration of her name day, I would like to share with you a short ode I have composed
Para celebrar o dia do nome dela, gostaria de partilhar convosco uma pequena ode que eu mesmo compus
No one would ever choose for Homer Wells.
Ninguém escolheria ode Homer Wells.
Within my soul, I feel the choir singing Beethoven's immortal Ode to Joy where all men become brothers.
Na minha alma, sinto o coro cantar... a imortal Ode à Alegria de Beethoven... onde todos os homens... se tornam irmãos.
Whoa. Can we resume Buffy's ode to Faith later? Like when I'm not actively multiple-choicing?
Podemos voltar a elogiar a Faith depois, fora do teste?
Oh, was it an ode?
Era uma ode?
And this gorgeous ode to his nuptial bliss, written in his own hand, begins our bidding today.
E com esta magnifica prosa à sua felicidade nupcial... escrita com a sua própria mão, começamos as ofertas de hoje.
"Ode to Pasadena"? !
"Oda a Pasadena"?
"Ode to Pasadena", by Carolyn McDuffy.
"Oda a Pasadena", por Carolyn McDuffy.
Where are you?
Ode estás?
- "Ode to a Pubic Hair"?
- "Ode a um Pêlo Púbico"?
An ode to your tummy button.
Uma ode ao teu umbigo.
- Kind of an ode to the way we grew up.
- Uma ode à forma como crescemos.
An ode to my sunset years.
Uma ode aos meus anos de declínio.
- First Sergeant Ode!
- Primeiro Sargento Ode!
During a recitation by their Poet Master, Grunthos the Flatulent, of his poem Ode to a Small Lump of Green Putty I Found in My Armpit One Midsummer Morning, four of his audience died of internal haemorrhaging, and the president of the Mid-Galactic Arts Nobbling Council survived by gnawing one of his own legs off.
Durante uma leitura do melhor poeta vogão, Grunthos o Flatulento, o seu poema Ode a um bultito de massa verde que encontrei na minha axila numa manhã de Verão matou quatro ouvintes de hemorragia interna e o presidente do conselho desqualificador sobreviveu
- More like an ode.
- É mais uma ode.
It goes like this... ( ♪ Whistles "Ode To Joy" )
É assim...
'Ode to Alec Ramsey.'
" Ode to Alec Ramsey.