Offensive Çeviri Portekizce
1,668 parallel translation
Offensive foul, number 11.
Falta ofensiva, número 11.
We are proud to announce the existence of this enhanced-soldier program to all the world, but it should not, in any way, be seen as an offensive maneuver.
Orgulhamo-nos de anunciar a existência deste programa de soldados especiais a todo o mundo, mas não deve, de forma alguma, ser visto como uma manobra ofensiva.
- Because it's offensive to women.
Porquê? - Porque é ofensivo para mulheres.
It's probably offensive.
Provavelmente é ofensivo.
Did I say something offensive to you as a catholic?
Disse-te algo ofensivo, como católico?
I'd like you to train himin offensive driving.
Gostava que o treinasses na condução.
Their offensive line averages 290 across the board.
A linha ofensiva deles mede 290 em campo.
I don't like my offensive coordinator chatting up Buddy Garrity like he's on a date.
não gosto que o meu coordenador de ataque corteje o Buddy Garrity como num encontro romântico.
That's another offensive-line breakdown. You know what?
Outro livre da marca "quarterback".
It's that great offensive backfield for Dillon that has everybody's eye.
É o excelente ataque de fundo de área para Dillon que todos esperam.
Westerby blew out that offensive line that time.
Westerby destruiu a linha de defesa do clube.
Mason Borough with it now on the offensive end.
A equipa Mason Borough toma a ofensiva do jogo.
What's offensive about the most religious instrument ever?
Que há de ofensivo no instrumento mais religioso já feito?
You can either sit back and wait for that to happen, or take the offensive, and give yourself a fighting chance.
Pode ficar sentado à espera que aconteça, ou toma a iniciativa e dá a si mesmo uma hipótese.
What you're doing is offensive to them and to the gods.
O que estás a fazer ofende-os e aos deuses.
Charm offensive.
Uma ofensiva de charme.
That's highly offensive.
- Bom. Muito ofensivo.
She's rude, offensive and vulgar.
Ela é rude, ofensiva e vulgar.
Now, there's a generalization that's not even remotely offensive.
Isso é generalização. Não é ofensivo nem de longe.
But now the Liberals have decided that Christmas is offensive.
O meu pai vai querer morrer! Oh, tatuagem temporária.
You know, it's offensive, dr. Sloan, flat-Out.
És ofensivo e atrevido, Dr. Sloan.
... I am going to jump off this roof! This is just offensive.
Isto é simplesmente desagradável!
that's what i get for trying to emulate lila and take the offensive.
É o que eu ganho por tentar imitar a Lila e tomar a ofensiva.
Our official position is that the article is an offensive work of fiction.
A nossa posição oficial é que este artigo é um trabalho de ficção ofensivo.
When are you looking for this... offensive and irresponsible gas-guzzling heap?
Quando é que vais ver essa tal montanha de ferro consumidora de combustível?
- I said Al Qaeda. The Taliban and Al Qaeda saw humanitarian efforts as part of the US offensive.
- O Talibã e Al Qaeda... viram os esforços humanitários como parte de uma ofensiva dos EUA.
That is an offensive question.
Essa é uma pergunta ofensiva.
Oftentimes you find them on strippers. I find it offensive.
É comum nas strippers.
I mean, there's nothing offensive about that hand gesture.
Não há nada de ofensivo nesse gesto.
- And what's offensive about that?
O que tem isso de ofensivo?
How dare you come here and give me those offensive hand gestures at my fruit stand?
Como se atrevem a fazer gestos ofensivos na minha banca da fruta?
I'm sorry if you people found my speech offensive. It was not my intent.
Desculpem se o meu discurso vos ofendeu... foi sem intenção...
Simon, I don't think you understand how egregiously offensive...
Simon, acho que não entendes o quão escandalosamente ofensivo...
"A few hou ago I made a very irresponsible " and offensive statement to the press.
" Há algumas horas fiz uma declaração muito irresponsável e ofensiva à imprensa.
Because I find it offensive!
Porque eu achei-a ofensiva!
Sweetheart, don't think that by going on the offensive, we'll forget that you're the one in trouble.
Querida, nem penses que só porque passei para a ofensiva nos vamos esquecer que és a única, aqui, em maus lençóis.
He took the offensive.
Ele passou à ofensiva.
I can be as offensive as your father.
Posso ser tão ofensivo como o seu pai.
Because it's less offensive than other words?
Porquê, por ser menos ofensiva do que outras palavras?
The Israelis have started their offensive early.
Os israelitas iniciaram a ofensiva cedo.
Offensive is the best defense, and usually the refuge of a guilty man.
- a ser enxovalhado... - O ataque é a melhor defesa. - E o refúgio de um homem culpado.
A series of offensive missile sites can be none other than to provide a nuclear strike capability against the western hemisphere.
Uma série de locais com mísseis ofensivos que só pode ter por propósito dotá-los de capacidade nuclear contra o hemisfério ocidental.
You know, I think that was really offensive.
Isso pareceu-me uma ofensa.
There would be a dozen black people sitting quietly, going about their business, but there'd be two incredibly loud, stinky, offensive black guys at one end of the car, and they'd be the ones I noticed.
Havia uma dúzia de pessoas, sossegadas, a pensar na vida delas, mas tinha de haver dois tipos negros, muito altos e malcheirosos ao fundo da carruagem e era neles que eu reparava.
Analysts say a broader strategy is at work one that began with the offensive in the Sunni Triangle city of Samarra earlier this month.
Os analistas dizem que uma ampla estratégia está a ser levada a cabo... uma que começou com a ofensiva no Triângulo de Sunni cidade de Samarra... no início deste mês.
More than half of Fallujah's 250,000 residents have already fled in anticipation of the offensive.
Mais de metade dos 250,000 residentes de Fallujah... já fugiram em antecipação à ofensiva.
... while the police devise an offensive so as not to be humiliated.
Enquanto a Polícia planeia uma ofensiva para não ser humilhada.
Well, yeah, it's an ongoing offensive against neighborhood evil.
Bem, sim, é uma ofensiva contra o mal da vizinhança.
We have to continue to the offensive.
Precisamos tomar a ofensiva.
How's that offensive?
Como é que isso é ofensivo?
- Carl, you're now being offensive.
E é quente.