Offscreen Çeviri Portekizce
42 parallel translation
MAN ( OFFSCREEN ) : It's a trap!
É uma armadilha!
Oh? SHOPKEEPER ( OFFSCREEN ) :
- É só isso?
JAMES BARLOW ( OFFSCREEN ) : A big one.
Dos grandes.
MAN ( OFFSCREEN ) : Oh, you'll get a chance
Agora veremos o tipo de trabalho que faz.
MAN ( OFFSCREEN ) : Come on! All right.
Certo, abra.
It's all right, Noah. NOAH ( OFFSCREEN ) : You Jim?
Jim?
JIM ( OFFSCREEN ) : Yeah. Sounded like you were trying to get yourself some night owls.
Estão tentando caçar corujas?
MAN ( OFFSCREEN ) :
Passe as chaves.
You hear that? MAN ( OFFSCREEN ) :
- Queremos os irmãos Reno.
Here, in The Public Enemy, - [Coughing ] - [ Screaming Continues] he dared to stage the film "s climax and the hero" s comeuppance offscreen.
Em The Public Enemy, teve a ousadia de dar o clímax do filme e o castigo do herói fora da tela.
Okay, so, a slate, maybe an offscreen V.O.
Está bem, então um separador, talvez uma voz off.
All right, uh, rough cut away to a new slate, also probably with an offscreen V.O.,
Pronto, corta para outro separador também com voz off, "Casting de Holly Hunter para o Gladiador."
The ratings have been slipping, And your offscreen antics in the tabloids Haven't been helping.
As audiências têm baixado, e as tuas más atitudes fora dos ecrãs não têm ajudado.
You know, she has even more talent offscreen...
Ela é ainda mais talentosa fora das telas...
On and offscreen.
- À frente e atrás das câmeras.
ADDIE ( OFFSCREEN ) : What?
O quê?
ADDIE ( OFFSCREEN ) :
- Vá um grande sorriso.
Let's see a big smile! THOMAS ( OFFSCREEN ) :
- Eu quero falar com o pai.
I want to talk to daddy. ADDIE ( OFFSCREEN ) : You want to talk to daddy?
Queres falar com o pai?
Where's daddy? THOMAS ( OFFSCREEN ) : Over there.
Quero falar com o pai...
ADDIE ( OFFSCREEN ) : And say it, look at me in the eyes. There you go.
Olha-me nos olhos.
I love you, mommy. ADDIE ( OFFSCREEN ) : Put your arms up like you're flying.
- Levanta os braços como se fosses voar.
RACHEL ( OFFSCREEN ) : Maybe she's trying to move on.
Talvez ela esteja a tentar seguir em frente.
JONATHAN ( OFFSCREEN ) : Or move out.
Não, mas mudou.
RACHEL ( OFFSCREEN ) : Oh, I didn't... I didn't know that it was like that.
Eu não sabia que...
I know it's them. JONATHAN ( OFFSCREEN ) : It's probably just a fuse, OK?
Provavelmente é só um fusível.
RACHEL ( OFFSCREEN ) : Get them to confront their trauma.
Levando-os a confrontar o seu trauma.
Offscreen... " He's lucky to be alive.
- Oculto... - Ele tem sorte de estar vivo.
( SINGING HYMN IN SPANISH OFFSCREEN )
( CANTANDO CÂNTICO EM ESPANHOL )
Wonder if anything ever happened offscreen.
Pergunto-me se alguma coisa acontecesse fora do ecrã.
You don't want to blow it with offscreen death.
Não o vou matar se não for em direto!
To go back and do it again. WOMAN ( OFFSCREEN ) : And now, entering the Froning Arena...
E a entrar na Arena Froning, o Cowboy da Noite!
( OFFSCREEN ) There are no such things as poltergeists.
Não existem Poltergeists.
- ( OFFSCREEN ) Woke me up.
- Acordou-me. - A sério?
( OFFSCREEN ) I'm trying to give people a chance to reconnect with those who have passed.
Estou a tentar dar às pessoas a hipótese de se reconectarem com os que morreram.
( OFFSCREEN ) But she died before she saw my success.
Mas ela morreu antes que pudesse ver o meu sucesso.
MAN ( OFFSCREEN ) : Come on!
Vamos!
Anything else? MAN ( OFFSCREEN ) :
Já falámos bastante.
NOAH ( OFFSCREEN ) :
- Quem está aí?
They're offscreen here for about five minutes.
Após cinco minutos fora de cena.
WOMAN ( OFFSCREEN ) : Looks like he's going to be hard to beat.
Parece que vai ser difícil de vencer.
[Whistle] WOMAN ( OFFSCREEN ) : There you go.
Pronto.