Olympian Çeviri Portekizce
68 parallel translation
Down from my Olympian heights, I come... humbly.
Desço do meu Olimpo...
Would you mind telling us what you want without all the Olympian generalities?
Pode dizer-nos o que quer, sem essas generalidades olimpianas?
Do you want to talk about the Olympian ideal?
Queres falar do ideal olímpio?
One day, I'm sure, you'll be an Olympian god when I am only a dead king.
Estou certo que um dia serás um deus do Olimpo e eu apenas um rei morto.
And I'm an Olympian.
E sou um atleta olímpico.
Guys, get your titanic rears in gear... and kick some Olympian butt.
Preparem as tirânicas forças para dar uma coça às olímpicas figuras.
Your olympian seed.
A tua semente do Olimpo.
... Dr David Ravell is not up to his usual Olympian heights of surgical skill.
o Dr. Davil Ravell não está ao nível de uma cirurgia destas.
Tesla wrote a strange poem called Fragments of Olympian Gossip and dedicated it to Viereck.
Tesla escreveu um poema estranho, chamado "Fragmentos de bisbilhotices do Olimpo" e dedicou-o ao seu amigo alemão.
You're a Heisman Trophy-winning football player, a U.S. Olympian you still run the New York Marathon and every time we see B-roll of you tossing a ball around at the local Boys Club it makes people think the president's gotta campaign in an oxygen tent.
É um jogador de futebol que ganhou o Heisman Trophy, ainda corre na Maratona de Nova Iorque e sempre que o vemos a atirar bolas no clube local, as pessoas pensam que o Presidente faz campanha numa tenda de oxigénio.
Excluding the possibility that a female Scandinavian Olympian was running around outside our house last night, what else might be a possibility?
Excluindo a possibilidade de uma escadinávia olímpica estar corrento ao redor da nossa casa ontem à noite o que mais poderia ser?
Okay, I was out of line with the whole female - Scandinavian-Olympian thing.
OK, desculpe-me pela coisa da escandinávia olímpica.
She's an Olympian... hopeful.
Quer entrar nas Olimpíadas. É esperançosa.
But this, this is Olympian.
Mas isto, isto são as Olimpíadas.
Inside the ring, he is Olympian.
Dentro do ringue, ele é olímpico.
You got a bill from Olympian Investigations.
Tens uma conta das Olympian Investigations.
That kid could crap like an Olympian.
Aquele miúdo conseguia cagar como um olímpio.
Steve Levy here with arguably the greatest Special Olympian ever, Jimmy Washington.
O Steve Levy com o campeão, Jimmy Washington.
I tried to take it up to ten and do the hilly terrain mode which you can do if you're an Olympian.
Tentei aumentar para dez no modo terreno íngreme, que só os atletas olímpicos conseguem.
This is potentially Olympian!
Isto é potencialmente Olimpiano!
a Hollywood stuntman, a former Olympian, and a morning zoo DJ.
Um duplo de Hollywood, Uma ex-ginasta olímpica, E um DJ matinal de zoológico.
OK, SO I GOT HER OBIT FROM THE OLYMPIAN.
Tenho a necrologia do jornal "The Olympian".
We've received angry e-mails from a number of concerned parents... many of whom thought that their children were going to hear... a Special Olympian speak about overcoming adversity.
Recebemos e-mails de revolta de muitos pais preocupados, muitos dos quais pensavam que os seus filhos iam ouvir um atleta dos Jogos Paralímpicos a falar sobre ultrapassar as adversidades.
Only an olympian could run two miles in eight minutes.
Só uma corredora olímpica poderia correr 3 km em oito minutos.
As the Olympian Gods rose, the Titans fell, as all Gods must.
Quando os Deuses do Olimpo surgiram, os Titãs caíram, como acontece a todos.
Junior Math Olympian.
Olimpíadas Júnior de Matemática.
There are 12 Olympian gods.
Há 12 deuses no Olimpo.
Those are surgeons, that's Tod and Marcia and that's Gracie, the little olympian and I think you know the cute guy in the middle.
São cirurgiões, este é o Tod e esta a Márcia Esta é Gracie a pequena olimpica e já deves de conhecer o do meio.
The olympian. Him.
- Sim, o atleta olímpico!
By the way, I loved that story you had on the Olympian.
A propósito, adorei a história do atleta das Olimpíadas.
You should see me when I write. I'm like an Olympian.
- Devias ver quando escrevo.
You know what everyone says they did to Charlene Wittstock when she tried to run, and she was an Olympian.
Sabes o que se diz que fizeram à Charlene Wittstock quando ela tentou fugir, e ela era atleta olímpica.
Shot of that will give an Olympian a heart attack, but it's usually not very subtle, which is where this guy's killer gets smart.
Uma injeção disso provocaria um ataque cardíaco a um atleta olímpico. Mas normalmente não é muito subtil, e é aí que se revela o génio deste assassino.
Forget I asked. How are you, you, of the mighty olympian sperm?
Como está, com o poderoso esperma olímpico?
We're the fastest-growing Olympian industry.
Somos a empresa olimpiana que mais cresce.
Lawyer-Olympian-camp for kids founder?
Advogado - Desportista Olímpico e fundador de um campo para putos?
Ah. Alec Hamilton checked in to The Olympian Hotel on Market Street a little over one month ago.
Alec Hamilton registou-se no Olympian Hotel em Market Street há pouco mais de um mês.
They ruled over Greece before Zeus and the rest of the Olympian Gods overthrew them.
Eles governaram a Grécia antes de Zeus e os restantes deuses do Olimpo os terem subjugados.
Your idea of Olympian honor?
A sua ideia de honra olímpica?
No, I wasn't a mathlete ; I was a Junior Math Olympian.
Não, não era um atleta, eu estava na equipa juvenil das Olimpíadas de Matemática.
It's an Olympian.
É um olímpico.
What, like being a science olympian?
Como ser uma grande cientista?
Any of you frequent the Olympian Pub?
Algum de vocês frequenta o Bar Olympen? Meu Deus.
Well, if you look at that from a modern perspective, what if Mount Olympus and Mount Othrys were basically the command posts where the Olympian and the Titans drew up their battle plans.
Se olharmos para isto de uma perspectiva moderna, os Montes Olimpo e Otris eram basicamente os postos de comando onde os Olimpianos e os Titãs definiram os seus planos de batalha.
WALTER : Jesus Christ, she's an olympian.
Caramba, deve ser olímpica.
In the fall, the rotting leaves smell like an Olympian's ejaculate.
No outono, as folhas podres cheiram a ejaculação do Olimpo.
He's with the other Olympian gods.
Com os deuses olímpianos.
Now, not the center of what we think of as the Earth, but the center as in, the most important place for the Olympian gods.
Bem, não o centro daquilo que pensamos como a Terra, mas o centro como o mais importante local para os deuses olimpianos.
Señora Bumblebee Man and Olympian Edwin Moses.
Senhora Bumblebee Man e o Olímpico Edwin Moses.
She needs it to kill the olympian gods.
Ela precisa dele para matar os deuses do Olimpo.
And now, for the highlight of our annual fashion follies, the Olympian Collection!
Vê este lado do meu rosto?