Omitted Çeviri Portekizce
82 parallel translation
A lot of things you said weren't important, so I just omitted them.
Disse muita coisa que não achei importante. Por isso não escrevi.
Omitted them, eh?
Omitiu foi?
You just omitted the body of the letter, that's all.
Omitiu o conteúdo da carta todo.
Had É reaÉized she was going to materiaÉize... out of the past, cÉaiming damages... É might have omitted the chapter.
Se soubesse que eÉa iria surgir... do passado para pedir uma indemnizacao, taÉvez tivesse omitido o capituÉo.
It's fortunate that Colonel Giraud omitted to destroy all his papers.
Felizmente, o Coronel Giraud omitiu a destruição de todos os documentos.
For instance, there is the Wicked Bible, so called because the word "not" is omitted from the seventh commandment, making it read : "Thou shalt commit adultery."
Na "Bíblia Perversa", a palavra "não" foi omitida no 7º mandamento, pelo que se lê "cometerás adultério".
Omitted income statement for years 63, 64, 65, 66. Penal Decree, transmitted for execution, and recorded as failure to appear.
Omissão das declarações de rendimentos dos anos 63, 64, 65, 66... delito penal, certidões extraídas para excução, não efectuadas por não comparência.
Omitted declaration of income for the years 63, 64, 65, and 66.
Omitida declaração de rendimentos dos anos 63, 64, 65, e 66.
Omitted, all the voyage of their life is bound in shallows and in miseries.
Se perdida... restrige a viagem a desgraças e despojos.
However, the references to the real family, the House of Orange, was omitted.
No entanto, as referências à família real, a Casa de Orange, eram omitidas.
That's a minor detail these newspapers seem to have omitted.
Isso é um pequeno pormenor que estes jornais parecem ter omitido.
But I would be much happierif itwere omitted.
Mesmo assim, preferia que não o mencionasse.
The procedure of the holding up of press releases dates back to before open government, and I unaccountably omitted to rescind it.
Os trâmites para os comunicados à imprensa são anteriores ao Governo Aberto e, sem querer, esqueci-me de revogar a ordem.
Your people omitted telling me about Crockett.
Não me avisaram sobre o Crockett.
But for more discounts than it gives, I cannot let pass the fact of what it omitted a proof of the biggest importance.
Mas por mais descontos que dê, não posso deixar passar o facto de que omitiu uma prova da maior importância.
Perhaps have omitted something.
Talvez tenha omitido alguma coisa.
However, he omitted to inform us that his ex-wife had a part-time job for 11 of those 20 years.
Mas esqueceu de nos informar que... que a ex-esposa tinha um emprego de meio período por 11 dos 20 anos.
But you omitted to make sure that the window it was left open to support this burglar theory.
Mas, com o pânico, esqueceu-se de deixar a janela aberta para corroborar esta teoria.
Mysteriously, our names have been omitted.
Misteriosamente, os nossos nomes foram omitidos.
I just omitted certain truths.
Só omiti certas verdades.
I see they've omitted the pork loin with lime jello.
Não têm o lombo de porco com gelatina de lima.
Mr. Caesar, of the fiirst eight emperors, which name is omitted from the following list?
Sr. Cesar, dos oito primeiros imperadores, qual dos nomes é omitido da seginte lista?
Ls that so? I think your mother omitted something from your early education, Mr. Cromwell.
Eu penso que a sua mãe se esqueceu de lhe ensinar algumas coisas quando era novo, Sr. Cromwell.
Yes, there is something I "omitted" that I don't wanna talk about right now.
Sim, omiti uma coisa de que não quero falar agora.
Half of it was omitted, you know that.
Uma parte foi omitida.
I omitted a few obsolete dishes.
Omiti uns pratos obsoletos.
But omitted, and the voyage of their life is bound in shallows and miseries...
Mas, se esquecida, a viagem da nossa vida será repleta de superficialidades e desgraças.
I have before me, sir, several sworn depositions from your colleagues stating that you knew well in advance that Prexelin would never gain FDA approval because, on orders from Dr. Schiller and yourself, in cahoots, key elements to the drug's effectiveness were intentionally omitted. Senator Sweeney,
Agora, Sr. Armstrong... tenho diante de mim, senhor... vários depoimentos ajuramentados de colegas seus... afirmando que o senhor sabia... que o Prexelin jamais receberia aprovação do FDA... porque sob ordens do Dr. Schiller e suas, em conluío... omitiram-se, intencionalmente, alguns elementos sobre a eficiência da droga.
That fact was conveniently omitted.
Esse facto foi convenientemente omitido.
That is correct. Except that you've omitted the last and most important word.
Correcto, mas esqueceu-se da última palavra que é a mais importante...
Your records are either deleted, omitted or missing.
Os vossos registos estão apagados, omitidos ou desaparecidos.
Yet avarice is numbered among the sins, and stupidity omitted.
A avareza é um pecado e a estupidez não é.
You're married, which is something you deliberately omitted when we first met.
És casada, e ocultaste-me isso deliberadamente.
He even witnessed the murder of Jews in one of the gas chambers in Auschwitz, a portion of his itinerary omitted from the photographic record of his visit.
Testemunhou mesmo o assassínio de judeus numa das câmaras de gás em Auschwitz, uma parte do seu itinerário omitida do registo fotográfico da sua visita.
Because of his Mala Noche affiliations, names were omitted.
Por causa das ligações dele á "Mala Noche", nomes foram omitidos.
Exactly the same, except he omitted
É isto mesmo, só que ele omitiu,
Yeah, i omitted a few things. Nick...
- Sim, omiti algumas coisas.
... A fact suppressed from the trial and omitted from the book.
Um facto suprimido do julgamento e omitido no livro.
One-C, omitted.
1-C, omitida.
My guy said the name was omitted from the report.
O meu tipo disse que o nome estava omitido no relatório.
As dysfunctional and backwards as all of this might seem, there is still one thing we have omitted from this equation.
Por mais disfuncional e estranho que isto possa parecer, há uma coisa que omitimos nesta equação.
Just omitted a few pertinent details.
Apenas omitimos alguns detalhes pertinentes.
Doctor... some people think that J Street was omitted as an intentional slight against Chief Justice John Jay, but that isn't it, is it?
Doutor... Alguns pensam que a rua "J", foi omitida como um insulto contra John Jay, mas não foi por isso, pois não?
barry barbarash wants desperately to see me omitted.
O Barry Barbarash quer desesperadamente suplantar-me.
That's a key piece of evidence you omitted from the case file, Tommy.
É uma prova chave que omitiste do processo do caso, Tommy.
She omitted the fact that I'm an axe murderer?
Ela omitiu o facto de eu ser um assassínio de machado?
Maybe I have omitted certain details about... if you want to lie in order to get Boyd transferred into L.A.P.D. custody, you go right ahead.
Se me queres mentir para teres o Boyd para a custódia da Polícia de L.A. vai em frente.
That the prosecution has omitted a key witness from their witness list, a Detective Mangold.
Que a acusação omitiu uma testemunha chave da lista.
Clearly, he omitted the "getting shot of it all."
Claramente, ele omitiu a parte em que havia tiros envolvidos.
Look, they omitted any mention of Oleg too, Ark.
Olha, também não há qualquer menção ao Oleg.
Er, he may have omitted that detail, sir, yes.
Sim, ele omitiu esse detalhe.