English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / On tv

On tv Çeviri Portekizce

7,199 parallel translation
Anything on TV was just as awful as the food you could get to eat.
A TV era tão má como a comida que se conseguia arranjar.
Probably for the simple fact that we were watching something other than what was on TV.
Porque podíamos ver algo diferente daquilo que podíamos ver na TV.
Because what was on TV was clearly just propaganda.
Porque na TV era só propaganda.
Auditions, to be on TV?
Audições, para aparecer na TV?
And millions will be watching on TV,
E milhões irão ver, na TV,
How could they sell anything on TV?
Como podem vender alguma coisa na TV?
I can do what you did on TV.
Posso fazer o que tu fizeste na TV.
We'd use it to advertise arms dealers and whaling fleets if only the cunts advertised on TV.
Usamos em propaganda de traficantes de armas e pescadores de baleias se os miseráveis anunciassem na televisão.
I watched the event playing out on TV, tried to reach you.
assisti ao evento pela TV, tentei chegar até ti.
Like, you see it on TV shows, but when it's actually happening, like, at your school, someone you have a class with?
Vemos isto na televisão, mas quando acontece na nossa escola, alguém da nossa turma?
I saw what you did on TV.
Vi o que você fez na TV.
It's the number one show on TV.
É o show número um da TV.
Been on TV and doing movies as long as he has and look at the way he's wasting his life.
Está na televisão e faz filmes há tanto tempo e vejam como está a desperdiçar a vida.
You may have seen his penis on TV.
Podem já ter visto o pénis dele na televisão.
On TV and the radio. And now I'm here in the flesh.
Na TV e no rádio, agora estou aqui, em carne e osso.
- Yeah, like they do on TV.
- Sim, como na televisão.
Not look exactly like that picture of you on TV.
E não ficar exactamente como aquela foto sua na TV.
I saw you on TV.
Vi-as na TV.
- That stuff they're saying on TV isn't true. - Okay.
O que dizem de nós na TV é mentira.
Dave, I swear, it wasn't as crazy as it looked on TV.
Dave, juro que não foi tão louco como parecia na TV.
The one they're doing on TV.
O que estão a dar na televisão.
Tonight is Afghan Star. On TV.
Esta noite dá o "Afghan Star" na televisão.
On TV last night... there was her name on the ballot with a phone number to call. Yes.
No programa, ontem à noite, o nome dela estava na votação com um número de telefone para ligar.
And you put her on TV, Richie.
E tu queres pô-la na televisão, Richie.
Hey, are you really a doctor or do you play one on TV? I'm kidding.
És mesmo médico, ou é só nos programas de TV?
What you see on TV, those are pictures of real things, of real people. It's real stuff.
O que vês na televisão são imagens de coisas reais de pessoas reais... coisas que existem.
( ON TV ) Ten days ago in my report to the nation on Vietnam, I announced the decision to withdraw an additional 150,000 Americans from Vietnam over the next year.
Há 10 dias, no meu comunicado à nação sobre o Vietname, anunciei a decisão de retirar mais 150 mil americanos do Vietname durante o próximo ano.
On TV, they said you played college football?
Na televisão, disseram que jogou futebol americano universitário?
If his face was on TV, we could get leads or tips or something.
Se pusermos a cara dele na televisão, podíamos conseguir pistas.
Why the fuck y'all on TV, Mike?
O que fazes na televisão, Mike?
- S. Cooper, she was on TV last night.
S. Cooper, ela estava na televisão a noite passada.
They insult him on TV.
Insultam-no na televisão.
The bad guys that was on the TV?
Os tipos maus de que a TV fala
Television went from 20 hours of broadcasting on two channels to one two-hour broadcast per day.
A televisão passou de dois canais para um, com apenas duas horas de TV por dia.
We'll remix and edit tracks without your permission and force you to appear on degrading kids'TV programmes when you're hung over to fuck at nine o'clock in the morning.
Vamos misturar e editar faixas sem a vossa autorização e os forçamos a aparecerem em programas infantis estúpidos, quando estiverem de ressaca, às 9 horas da manhã.
Look at you, watching TV with your frickin'clicker, lying there on your ass and not contributing anything to this household.
Olha para ti a ver televisão com a porcaria do comando, espojado aí e a contribuíres zero cá para casa.
Come home at 5 p.m., put the potatoes on, watch TV.
Chegar a casa às 17h, assar umas batatas, ver TV.
He did drugs and had sex with a man he barely knows on national TV.
Drogou-se e fez sexo com um homem que mal conhece, na TV nacional.
- I have been hand plucked to be put on a waiting list, to put on a very well known TV singing competition.
- Fui eleito... para ser colocado numa lista de espera... para entrar numa competição musical muito conhecida da TV.
I'll turn on the TV for you.
Eu ligo-lhe a televisão.
They used to go from town to town... and they used to make a heap of all the computers, TVs, CDs... and burned them on fire.
Costumavam ir de cidade em cidade... e faziam um monte de todos os computadores, Tv's, CD's... e queimavam-nos.
- I had worked on a TV show that had been pretty successful.
Tinha trabalhado num programa de TV que tinha tido bastante sucesso.
- I was doing a TV movie with Woody Allen, and we were talking, as always happens to me on sets and stuff, people ask me that question.
Estava a fazer um telefilme com o Woody Allen e estávamos a falar, como sempre me acontece, nas filmagens, as pessoas fazem-me essa pergunta.
You could turn on the TV any given Sunday.
Podes vê-lo na TV todos os domingos.
♪ Yes, I'm goin on the TV, now ♪
Música
You know what's gonna happen to a Pashtun girl... that sings on national TV in this country?
Sabe o que vai acontecer a uma rapariga Pachtun se cantar na televisão nacional, neste país?
If you let this girl sing on national TV, if you let the Afghan people see her courage...
Se deixar esta rapariga cantar na televisão, se deixar o povo afegão ver a coragem dela...
The world's like all TV planets on at the same time. So I don't know which way to look and listen.
O mundo é como todos os planetas da televisão, mas ao mesmo tempo por isso não sei para que lado olhar e ouvir.
He's not going to kill a hostage on live TV.
Ele não vai matar reféns em directo.
Okay, Rose, can you just, whatever you do, not call that number that was on the TV.
Rose, podes não ligar para o número que passou na televisão?
- It's Cleveland, turn on the TV.
- É o Cleveland, liga a televisão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]