English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Oncologist

Oncologist Çeviri Portekizce

218 parallel translation
Dr. Lewis and I think you should see an oncologist.
Achamos que devia consultar um oncologista.
He needs to see his oncologist for a treatment to prevent this from happening again.
Precisa de consultar o oncologista, para que isto não volte a acontecer.
I'm an oncologist in Los Angeles.
Sou oncologista em Los Angeles.
- Did your oncologist prescribe Compazine?
- O seu oncologista receitou Compazina?
- What's your oncologist's name again?
- Como se chama o seu oncologista?
Did you ever get ahold of that oncologist, Howard?
Conseguiu falar com o oncologista?
My client is an oncologist.
O meu cliente é oncologista.
- No, I'm an oncologist.
- Não, sou oncologista.
He should have been an oncologist.
Ele devia ter sido oncologista.
Her oncologist was concerned that, uh, her tumour may be metastasizing.
A oncologista dela está com receio de que o tumor dela se esteja a alastrar.
She moved to the West Coast office. I'll crash with her while I get protein injections that are recommended by my oncologist.
Ela mudou-se para um escritório na costa oeste, e vou estar a encontrar-me com ela enquanto eu estiver a tomar injecções de proteína que foram recomendadas pela minha oncologista.
Oncologist?
Oncologista?
My oncologist, who is... you'll love this... a woman, says no upholstering... no furniture refinishing.
Meu oncologista, que é - vai gostar disso - uma mulher, diz que nada de estofar nem de restaurar móveis.
So you should speak with an oncologist.
Deviam falar com um oncologista.
What's an oncologist?
O que faz um oncologista?
My parents were talking to an oncologist outside the room.
Os meus pais estiveram a falar com um oncologista lá fora.
It's not the kind of thing I come across every day, but I called a friend of mine who's an oncologist, ran the specifics down.
Isto não é o tipo de coisa que vejo todos os dias. Mas telefonei a um amigo meu que é oncologista e ele fez as análises.
She should be getting treatment from an oncologist.
Ele tem de ser tratada por um oncologista.
You contacted your oncologist?
Muito bem. Vamos ver. Quanto é que lhe deste?
So you need to go see a radiation oncologist today.
Portanto, tem de consultar um oncologista já hoje.
The oncologist says that it's a matter of time.
O oncologista diz que é uma questão de tempo.
Finally got Mr. Flynn's oncologist on the phone.
Finalmente consegui falar com o oncologista de Mr.
Now I'm gonna have a cancer doctor, an oncologist, come and take a look at you.
Vou pedir a um médico de cancros, um oncologista, que venha ver-te.
Just confirming your appointment with the oncologist tomorrow.
Era para confirmar a consulta de amanhã com o oncologista.
There's no obvious infection. The oncologist can take it from here.
Não há infecção óbvia, assim a partir daqui se encarregará o oncologista.
The oncologist will know exactly what to do.
Os oncologistas saberão exatamente o que fazer.
- An oncologist.
Um oncologista.
Paul here is the best oncologist in the room, so why don't we all just clam up and listen.
O Paul é o melhor oncologista que está aqui na sala, por isso vamos todos fechar a matraca e ouvi-lo.
Talk to me like I'm not an oncologist.
E falem de forma que eu entenda.
I'd like to have Tommy come back in a few weeks... and have our oncologist look at him.
Gostava que o Tommy cá voltasse dentro de semanas... para o nosso oncologista o observar.
He was a brilliant oncologist.
Era um brilhante oncologista.
Mrs. Lambert's oncologist recommended immediate and aggressive treatment.
O oncologista recomendou tratamento imediato e agressivo.
We need to get you to an oncologist right away.
Temos de arranjar um oncologista.
My oncologist thinks... the implant operation lowered my immune system.
O meu oncologista acha... que a operação de implante diminuiu o meu sistema imunológico.
He is the finest oncologist we have on staff.
É o melhor oncologista deste hospital.
You're the oncologist.
Tu és o oncologista.
We have an incredible oncologist.
Temos um oncologista incrível.
I'm on it. Top-rated oncologist by New York magazine four years running.
A maior oncologista, segundo o "New York Magazine".
If you like, I could get an oncologist to come down here and talk to you.
Se quiseres posso chamar um oncologista, para falar contigo. Não.
I saw an oncologist when I first found out.
- Falei com um, assim que soube.
Did the oncologist you spoke with mention anything about prophylactic surgery?
O oncologista com que falaste mencionou-te alguma coisa sobre uma cirurgia profilática?
But maybe an oncologist could.
Mas um oncologista talvez possa.
He's the oncologist.
Ele é o oncologista.
That's why I'm talking to an oncologist. Sure.
Daí ter vindo falar com um oncologista.
Boy Wonder Oncologist.
O miúdo maravilha da oncologia.
Oh, did I hurt the big-time oncologist's itty-bitty feelings?
Oh, eu magoei os sentimentos do nosso grande oncologista?
The, uh, oncologist...
O oncologista...
Anybody know where we can find an oncologist at this hour?
Alguém sabe onde podemos encontrar um oncologista a esta hora?
But I need you to recommend a good oncologist.
Mas preciso que me recomendes um bom oncologista.
- Our oncologist.
- É o oncologista.
He's an oncologist.
É oncologista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]