One thing i do know Çeviri Portekizce
369 parallel translation
There's one thing I do know, and that is I love you, Scarlett.
Mas de uma coisa tenho a certeza, eu amo-a, Scarlett.
I'll tell you one thing I do know, I like you a lot, Audrey.
Mas há uma coisa que sei. Gosto muito de ti, Audrey.
One thing I do know about the work : that is a bad habit.
Só sei de uma coisa sobre trabalho : é um mau hábito.
One thing I do know, horse.
De uma coisa tenho a certeza.
But there's one thing I do know.
Mas há uma coisa que sei.
And there's one thing I do know, Son, and that is you are here for a reason.
E sei que estás aqui por alguma razão.
There's one thing I do know, Son, and that is you are here for a reason.
E sei que estás aqui por alguma razão.
One thing I do know is that our paper company lost $ 110m last year.
Há uma coisa que eu sei... A nossa papeleira perdeu $ 110 milhões no ano passado.
Hey, I don't know much, but one thing I do know is how to throw a good time!
Eu não sei muita coisa, mas há uma coisa que eu faço bem, FESTAS!
One thing I do know. Time will prove it.
Mas uma coisa sei, e o tempo confirmá-lo-á, é o caminho certo
But the one thing I do know- - Whoa, whoa!
Mas a única coisa que eu sei...
But one thing I do know how to do is make things work.
Mas uma coisa que eu sei fazer muito bem é fazer as coisas funcionarem.
You know what you want better than me, but there's one thing I do know.
Sabes o que queres, melhor do que eu, mas há uma coisa que eu sei :
But one thing I do know.
Mas uma coisa eu sei.
One thing I do know, I've never seen it this bad.
Uma coisa sei : nunca vi nada assim.
I admit that he lied, but there is one thing that I do know.
Admito que ele mentiu. Mas há uma coisa que sei...
I know one thing, Steve, I had nothing to do with that robbery.
Só sei uma coisa, Steve. Não tive nada que ver com esse roubo.
I don't know lots of things. But there's one thing I know better than anyone else.
Há muitas coisas que não sei, mas há uma coisa que sei melhor do que ninguém.
I do know one thing.
Uma coisa é certa...
Well, I know one thing, they're professional gun hawks every last one of them.
Uma coisa é certa, são pistoleiros do primeiro ao último.
But I do know one thing.
Mas sei uma coisa.
Well, I don't pretend to be no authority on dames but there's one thing I sure do know.
Bom, não penso que seja uma autoridade en matéria de senhoras mas há uma coisa de que tenho a certeza.
Makes me feel important to know there's one thing I have to do.
Me faz sentir importante saber que há uma coisa que eu tenho que fazer.
There's only one thing they want, and I'll never know... why they make such a fuss about it, but they do.
Só procuram uma coisa. Jamais entenderei porque gostam tanto, mas é a realidade.
If there's one thing I know how to do, it's to put a tail on a bird.
Se há coisa que sei fazer, é seguir um pássaro.
But I do mind bloody unnecessary jokes about the one thing I really know well.
Mas eu ressinto piadas desnecessárias com aquilo que realmente sei fazer bem.
Bones, I know you're trying to do the right thing, but if any one of us escaped, Parmen knows that Starfleet would never let this planet go unpunished.
Bones, sei que está a tentar fazer a coisa certa, mas se algum de nós escapar, o Parmen sabe que a Frota Estelar nunca iria deixar o seu planeta impune.
I tell you one thing. Here I do find that the people are very, you know, not bad.
Vou lhe dizer : estou achando as pessoas daqui muito simpáticas.
I don't know much, but one thing I do know :
Eu não sei muita coisa, mas isto eu sei :
one thing I have to know when you leave the army or when you leave as soon as possible
Tenho de saber uma coisa. Quando sais do serviço? Quer dizer, quando podes sair?
I do know one thing about him :
Eu sei uma coisa sobre ele :
- One thing I want to know about the story. - What? Who let that poor guy out of the trunk?
- Quem deixou o pobrezinho... sair do porta-malas?
If there's one thing I know how to do...
se há coisa que sei fazer...
But I do know one thing- - something weird is going on up there.
mas eu sei duma coisa- - algo de estranho se passa lá em cima.
I do know one thing, he is not who he says he is.
Só sei uma coisa, ele não é quem diz ser.
- Oh, I do know one thing. Fraker is the chief creep here. Why don't you bust him?
Sei uma coisa Fraker é o chefe da escumalha, porque não o prendem?
I know that we've had our differences but we do have one thing in common :
Sei que tivemos os nossos problemas, mas temos algo em comum :
I know one thing I can do.
Sei uma coisa que posso fazer.
It's a waste of time. Tell me one thing that I don't know that's important from your reading.
Diz-me algo importante, do que lês, e que eu não saiba.
We may know one thing... what "I didn't want to do it" means.
Talvez saibamos uma coisa. O que "Eu não queria fazê-lo" significa.
But I do know one thing :
Mas sei uma coisa :
Miss Finnegan, one thing I do is know my people very well, especially MacGyver.
Miss Finnegan, uma coisa que eu faço é conhecer muito bem o meu pessoal, especialmente o MacGyver.
But I do know one thing.
Mas sei de uma coisa.
But one thing I did know and I still do know... is I understand you.
Mas estou certa de uma coisa : compreendo-te muito bem.
I do know one thing.
Há uma coisa que eu sei.
I know that, but one thing this week has taught me... it's better to have a gun and not need it than to need a gun and not have it.
Eu sei, mas uma coisa que esta semana me ensinou... foi que é melhor ter uma arma e não a usar do que precisar de uma e não a ter.
MEL : I don't know if there are angels out there... other than the 25 of us in uniform... but I know there is one thing I won't do.
Não sei se há anjos em campo, além dos 25 jogadores equipados,
Look, I don't know thing one about chicks, so if you gotta cry or something, I can get out of here.
Vê, eu não percebo muito de mulheres, mas... eu saio, se queres chorar ou coisa do género.
I know we've had our disagreements but can you do this one last thing for me?
Temos as nossas divergências, mas tratas-me disto?
I do believe there is one thing you do know which will be very helpful to me.
Eu acredito que há uma coisa que tu sabes... -... que será muito útil para mim.
One thing that you do get here in Brooklyn... which I now know from having driven around the country and looked elsewhere for it... you get plastic bags stuck in trees.
Há uma coisa que temos aqui em Brooklyn já viajei pelo país todo e não vi em lado nenhum, temos sacos de plástico pendurados nas arvores.