Optics Çeviri Portekizce
230 parallel translation
- We can find out about their optics.
- Pode dar-nos a conhecer a óptica.
"but optics sharp it needs and keen to see what is not to be seen."
"Mas é preciso ter olhos afiados para ver o que não pode ser visto."
Also, the fiber optics in my scanners have suffered a 20 % reduction in opacity, probably due to my long incarceration.
A fibra óptica do meu scanner sofreu uma redução de 20 % na opacidade. Provavelmente, devido ao meu longo encarceramento.
I have been invited by the lnternational Laser Optics Society.
Fui convidado pela Sociedade Internacional de Óptica Laser.
I have been invited by the International Laser Optics Society.
Fui convidado pela Sociedade Internacional de Óptica Laser.
- There's a recorder in the shoulder. - He has a scanner. Fibre optics.
É um crime as pessoas viverem assim.
Understand the controller chip positions the split optics.
É assim, o chip de controlo posiciona o sistema.
And that's why we're getting dirt in the split optics, the drive arms.
Daí que haja pó nos sistemas e nos leitores.
Look, it's the telescope I won at the Optics Festival.
É o telescópio que ganhei no Festival de Óptica.
There was an Optics Festival and I wasn't informed?
Houve um Festival de Óptica e não me disseram?
The same way I knew fibre optics would replace coaxial cable, that Intel's chip would change the industry, that Cindy Crawford's House Of Style would be a big hit.
Como também sabia que a fibra óptica substituiria o cabo coaxial. Que aquele chip da Intel revolucionaria a indústria, que o programa da Cindy Crawford, "House of Style", seria um sucesso.
Just gotta love them German optics.
Esta óptica alemã é impecável.
- No, the optics are German.
- Não, a óptica é alemã.
... blow the lights and go night optics.
... e apagamos as luzes.
Fibre optics.
Fibras ópticas.
Switching on the fiber optics.
Vou ligar a fibra óptica.
You'll have to walk me through the optics on this thing.
Tens de me dar uma explicação de como funciona a mira.
I think we should use fiber optics.
Devíamos usar fibra óptica.
Expert in bioelectronics, specializing in fiber optics.
Especialista em bio electrónica, especializado em fibras ópticas.
This town... this very street, wired for fibre optics.
Esta cidade... esta rua em particular, tem ligação de fibras ópticas.
It's used in medicines, diffractive optics and even some beauty supplies.
É usada em certos medicamentos, ótica difrativa e até alguns produtos de beleza.
We call it'optics'.
Chama-se "óptica".
Five miles of fibre optics sort of spoils the spirit of competition, don't you think, Sweetie?
8 km de fibra óptica estraga o espírito de competição, não achas, Queridinha?
The fiber optics.
Do quê, Ray? Fibra óptica!
Listen, you idiot. the optics on the Newtonian reflector don't even approach a Schmidt-Cassegrain. It's a nice century.
Me escuta seu idiota, o reflector optico não vai faze-lo ficar verde.
I need a fiber-optics video camera, with a transmitter and microwave intercept.
Preciso duma câmara de vídeo de fibras ópticas com transmissor... e um interceptor de microondas.
I just took my hand off the fiber optics.
Eu só tirei as minhas mãos da fibra óptica.
It's taking forever to get the fiber optics linked in there.
Está a demorar uma eternidade... para ligarem as fibras ópticas, ali.
Hey, I didn't know you guys were working with fiber optics.
Não sabia que estavam a trabalhar com fibra ótica.
... the concept of endoscopic, periorbital fibre optics.
... o conceito da fibra óptica periorbital endoscópica.
Hensel is upgrading their intranet with fiber optics.
A Hensel está a actualizar a intranet com fibra óptica.
It's me, Judge Harm, through the magic of fiber optics.
Sou eu, a Juíza Harm, graças à maravilha da fibra óptica.
I don't mean to be disrespectful, Judge Harm, but we are not bad parents, and there isn't a tether in this world with enough fiber optics to make me say we are.
Não lhe quero faltar ao respeito, Juíza Harm, mas nós somos bons pais. Não há cabo neste mundo com fibra óptica suficiente para me fazer dizer o contrário.
Dimensional optics.
Ópticas dimensionadas.
They said that... it seems something bit through the protective covering and damaged some of the fiber optics.
Eles disseram que algo tinha mordido a capa protectora e estragou a fibra óptica.
It's fiber optics.
Fibra óptica.
- Fiber optics? - Yes.
Fibra-óptica?
- Fiber optics on the fence.
- Fibra óptica nas vedações.
- This is not the fiber-optics.
- Isto não é a fibra optica
Maybe even some fiber-optics.
Talvez até uma câmara.
The old optics are on the fritz.
A velha vista está no fim.
- Can't tell you, other than to say that it involves optics.
Só posso dizer que envolve ótica.
- The lens required perfect optics.
- A lente exigia uma ótica perfeita. - 4.
I say high-end optics.
- Acho que é uma peça de óptica.
Judging by the optics... I'd say he could see most of the EM spectrum.
A julgar pela parte ótica, devia ver a maior parte do espectro eletromagnético.
She knows more about quantum optics than anyone I've ever met.
Nunca conheci ninguém que saiba tanto sobre ótica quântica.
There's something here, it looks like a cell phone wrapped in fiber optics.
Há aqui uma coisa, parece um telemóvel amarrado com fibra óptica.
I'll rip out your optics!
Arrancar-te-ei os visores.
After five days of intensive work and many dazzling accomplishments... the astronauts are now ready to install the critical corrective-optics package.
Após cinco dias de trabalho intensivo, e de muitos feitos estonteantes,
i'm telling you, they've got fiber optics, they've got dna samples, they've got fbi scientists- - the fucking internet, goddamn it!
A merda da Internet, raios!
A boy in D Squadron used to lay fibre optics for a telecom company.
Quando cortarmos os cabos, alguém os há-de renovar. Exactamente. Se os destruírem isso vai aumentar o tempo de reparação.