Or so help me god Çeviri Portekizce
57 parallel translation
You are gonna tell your father or so help me God, I'll kick the ever-Ioving shit out of you.
Vais dizer ao teu pai imediatamente ou então, levas a maior sova da tua vida!
Get out of here, or so help me God!
Sai daqui, senão não me contenho...!
Pack a bag and get out. Or so help me God, I will stab you in your sleep.
Faz as malas e sai... ou, que Deus me ajude, apunhalo-te enquanto dormes.
Cough it up, or so help me God, I'll pound it out of you.
Paga-me, ou arranco-te a massa à pancada.
So, either you print a retraction... or so help me god I am going to rip your guts out.
Então, publica uma retractação... ou juro que vou arrancar as tuas tripas, uma por uma.
Alex, get your ass out of this car and into that school or so help me God...
- Pai... - Alex, sai do carro e entra nesta escola. Caso contrário, juro que...
Or so help me God, I will stab you in your sleep.
Ou, Deus me ajude, vou esfaquear-te durante o sono.
You rein him in, Vic, or so help me God...
Controla-o, Vic, ou juro que...
You either tell me where that canister is, or so help me God, I will lay you down right here right now
Ou fala onde o cilindro está ou atiro em você aqui mesmo.
You tell me where she is or so help me God, I will kill you.
Dizes-me onde ela está ou garanto que te mato.
Or so help me God, I will turn you into a vampire and I will watch you hate yourself more than you already do.
Senão, juro que o transformo num vampiro, e ficarei a vê-lo odiar-se mais do que já se odeia.
Or so help me God, I will kill you right here, right now, without even blinking.
Deus me ajude, ou mato-te aqui mesmo, sem sequer tremer.
- Or so help me God, you don't want to be you.
E faz isto desaparecer, ou juro por Deus que não quererás ser tu.
Tell me now, or so help me God, I will make it my mission in life to not only destroy your careers, but to obliterate all hope and happiness that you manage to cling to.
Digam-me agora, ou juro por Deus, que a minha missão na vida será não só destruir as vossas carreiras, mas também a esperança e felicidade que possam ter.
You get him out of there, or so help me God, i'll kill you.
- Tira-o... ou juro por Deus que te mato!
Start talking, or so help me God, I'll put a bullet in your face.
Começa a falar, ou Deus me ajude, eu dou-te um tiro na cara.
Give me what I want, or so help me God, I'll make it rain fire on you.
Dá-me o que quero, ou ataco-te.
Or so help me God, I will find you and I will rip your hearts out with my bare hands.
Senão, juro por Deus que vos encontro e vos arranco o coração com as próprias mãos.
Charles Vane and the animals he commands have until sunrise tomorrow to vacate that fort or so help me God...
O Charles Vane e os animais que ele comanda têm até ao nascer do sol de amanhã para abandonar aquele forte ou, que Deus me ajude...
Tell me his name, or so help me God, I'll blow us both to hell.
Diga-me o nome dele, ou que Deus me ajude, eu vou explodir-nos para o inferno.
"I swear to maintain and defend the sovereignty of the United States as paramount to all allegiance or fealty I may owe to any state or territory so help me God."
" Juro manter e defender a soberania dos Estados Unidos... ... acima da lealdade ou fidelidade para com outro estado ou território...
- No, so God help me, they spake not a word. But like dumb statues or breathing stones... stared each on other and looked deadly pale.
Não, assim Deus me ajude, não disseram nada, mas como estátuas mudas ou pedras que respiram olharam-se uns aos outros e pálidos de morte se tornaram.
Get away from me or so help me, God...
Afaste-se de mim ou Deus a acuda...
You're gonna put your shirt on and come over and help us. Or, so fucking help me God,
Portanto vais vestir a camisa e vais vir connosco e ajudar-nos porque senão, Deus me ajude,
We will work hard we will work well, and we will work together or so help me, Mother of God I will stick a pitchfork so far up your asses you will, quite simply, be dead.
Vamos trabalhar arduamente, vamos trabalhar bem e vamos trabalhar juntos, senão, juro pela Virgem Maria que vos espeto uma forquilha no rabo até vos matar.
Go back to the Points, and leave me to my business or I will open your throat, so help me God.
Volta para o bairro e deixa-me aqui, ou juro que te corto as goelas!
Dead or alive we will all come home together so help me God.
Vivos ou mortos, todos regressaremos a casa juntos. Assim Deus me ajude.
So you either do your job and keep your mouth shut... or, so help me God, I will lock you up!
Então é melhor fazeres o teu trabalho e manteres a boca fechada... ou, Deus me ajude, prendo-te!
Okay, you listen to me, you son of a bitch, you give me those negatives or, so help me God,
Muito bem... Escuta-me seu filho da puta. Ou me dás os negativos, ou então que Deus me ajude.
Or, so help me, God, I will kill you.
Senão, Deus me ajude, eu vou matá-lo.
Kaitlin, get that dog out of my house right now, or, so help me God, I will have it put to sleep.
Kaitlin, tira essa cadela da minha casa, agora, ou, Deus me ajude, mando abatê-la.
I swear to abide by Katie's rules and regulations of camera use and to not offend this entity, or whatever it is, in any way, shape, or form, so help me God.
Juro agir segundo as regras e regulamentos da Katie, no que diz respeito ao uso da câmera e não ofender esta entidade, ou o que quer que seja, de qualquer forma, que Deus me ajude.
No God or Machine could help me now. And that felt so, so right.
Agora, nem Deus nem nenhuma máquina podia ajudar, e isso parecia-me tão certo.
Bob, so help me God, you fix this, or I will grab you by your muffin top and stomp on your withering man-parts until your eyes pop out.
Bob, você vai tratar disto, ou eu agarro-lhe pelas banhas e piso-lhe os genitais murchos até os olhos saltarem das órbitas.
( clanking continues ) Shut the hell up or I'm gonna come back there, so help me god!
Cale a boca ou vou aí, e que Deus me ajude!
- or, so help me God, I'm gonna pound your ass so hard...
- ou dou-te no rabo com tanta força...
ZIVA And that I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion, so help me God.
E que tomo esta obrigação livremente, sem qualquer reserva mental ou propósito de evasão, com a ajuda de Deus.
Or so help me, Jesus God, you won't have a job, you won't have a life.
Ou juro por Deus ficas sem emprego, ficas sem vida..
The next time you set up any operation in this county or anywhere else, it better not have my goddamn family name on the deed, or, so help me God, I'll lose this star, and the dance we do subsequent to that will not end with you finding Jesus in a hospital bed.
Da próxima que montares operações neste condado, ou noutro, é melhor não ter o nome da minha família na escritura, ou juro por Deus que mando fora esta estrela e o que acontecer a seguir não vai acabar contigo a encontrar Jesus numa cama de hospital.
You will lose tomorrow, or so help me God,
Amanhã, vais perder.
Fine. But so help me god, if I hear one jibber or even a piece of jabber, I will forcibly wax you.
Mas Deus me ajude, se ouvir mais alguma palavra, depilo-te à força.
Turn your emotions back on right now, Elena, or so help me, God, I will give you something to be sad about.
Liga imediatamente as tuas emoções, Elena, ou Deus me perdoe que te darei algo para ficares triste.
Or, so help me God, I will mess up your hair.
Ou ajuda-me Deus, que eu despenteio-te.
- Calvin, you shut this down now or so help me, God, I'll kill you.
Desliga já isto, ou eu mato-te.
That is to tell me something, anything... that will help me find her, or so help me, I will rain legal brimstone down on you so hard it will make God jealous.
É dizer-me alguma coisa, qualquer coisa... que me ajude a encontrá-la, ou então, Deus me perdoe, farei com que lhe instaurem tantos processos legais que até Deus ficará com inveja.
get your act together or, so help me god, you won't live to see retirement!
Dê um jeito nisto, ou Deus me ajude, você não viverá até à reforma.
Stay back, or I'll bash your skulls in, so help me God.
Para trás ou esmago-vos as cabeças, juro por Deus!
You will get him out... or so help me, God.
Tu irás tirá-lo dela... Ou que Deus me ajude, eu...
You better not be blabbing the whole way or so help me, God,
Não estejas a tagarelar, senão deixo-te no meio do deserto.
Charles Vane and the animals he commands have until sunrise tomorrow to vacate that fort or, so help me God,
O Charles Vane e os animais que ele comanda têm até ao nascer do sol de amanhã para abandonar aquele forte ou, assim Deus me ajude...
Tell me where she is, Tyson, or so help me, God...
Diga-me onde é que ela está, Tyson, ou que Deus me ajude...