Orinoco Çeviri Portekizce
38 parallel translation
What happened to the Orinoco last year when they took on the passenger at Newfoundland?
Lembram-se do Orinoco, o ano passado, quando aceitaram um passageiro na Terra Nova?
Well, we were working a placer claim 300 miles up a branch of the Orinoco.
Bem. Estávamos a trabalhar na concessão "Plazza", 300 quilómetros adentro de um braço do Orinoco, nunca ninguém lá tinha estado, senhor.
As Marius so truthfully told, they're all at the bottom of the Orinoco.
Como o Marius, tão sinceramente, lhe disse... estão todos no fundo do Orinoco.
I see. All at the bottom of the Orinoco River.
Estou a ver, todos no fundo do rio Orinoco.
I remember when I was on the Orinoco.
Lembro-me de quando estava no Orinoco.
Addressed to a young person what left in an expedition to the Orinoco.
Endereçada a um jovem que partiu numa expedição ao Orinoco.
I killed it in the Orinoco, a few miles to amount of Urbane Wool.
Matei-o no Orinoco, umas milhas a montante de La Urbana.
I've got the Orinoco ready at pad C.
Se não durar, tenho o Orinoco preparado na pista C.
They're in the Orinoco.
Estão no Orinoco.
- Both ships are full, sir.
A Rio Grande e a Orinoco estão cheias.
Computer, send a tractor beam to the Orinoco.
Computador, enviar feixe de tração ao Orinoco e preparar para reboque warp.
I'd better get to the Orinoco.
Tenho de ir para a Orinoco.
Rio Grande to Mekong and Orinoco.
Rio Grande para Mekong e Orinoco.
Chief, you go after the Orinoco.
Chefe, vá atrás da Orinoco.
O'Brien says the Orinoco and Rio Grande will be fixed soon.
O O'Brien disse que a Orinoco e a Rio Grande ficarão reparadas brevemente.
Orinoco, cut your impulse engines and drop your deflectors.
Orinoco, desligar o impulso e os defletores.
"Above the Orinoco Through the burning Kalahari Desert By the untamed grasslands the Veldt..."
"Sobre o Orinoco... atravessamos o deserto Kalahari... pelos vales agrestes da savana..."
Over the Orinoco Through the burning Kalahari Desert By indomitable pastures...
Sobre o Orinoco. Atravessando o deserto Kalahari. Pelos vales agrestes da savana.
Cotopaxi Chimbarozo I took his hand Over the Orinoco The burning Kalahari Desert The indomitable Veldt grasslands On the steppes And home. "
Chimbarozo Cotopaxi me pegou pela mão. Sobre o Orinoco. Atravessando o deserto Kalahari.
Cotopaxi Chimbarozo I took his hand Over the Orinoco Through the burning Kalahari Desert By indomitable Veldt grasslands On the steppes And home.
Chimbarozo Cotopaxi me pegou pela mão. Sobre um Orinoco. Atravessando o deserto Kalahari.
The sediment forms the brim of Orinoco's hat.
Como vêem, o sedimento forma a aba do chapéu do Orinoco.
Victorian-era orchid hunter William Arnold... drowned on a collecting expedition.
Rio Orinoco, Venezuela, Cem Anos Antes " O vitoriano William Arnold afogou-se durante uma expedição,
If a prospective bridegroom exhibits cowardice in battle... the maidens will undergo a ritual bath in the Orinoco.
Se um futuro noivo se demonstra cobarde na batalha, as donzelas fazem um banho ritual no Orinoco.
I knew the Pita Indians in the Upper Orinoco did that.
Eu sabia que os Índios Pita faziam isso, no Orinoco Superior.
I need you to get down to the Orinoco River in the Amazon Basin immediately.
Alguém explodiu com o barco, preciso de ti lá no rio Orinoco imediatamente.
Right now, the piranha are in one spot but if they migrate down the Orinoco into other rivers, this is what happens :
Neste momento elas estão num lugar, mas se migram e vão por outros rios. Isto é o que acontece.
I need you to bombard the mouth of the Orinoco River.
Preciso de as bombardear na boca do rio, senhor.
Petroleos orinoco.
Petróleos Orinoco.
Behn doesn't want to discriminate against oroonoko, because she knows he's her equal, even though he's a slave.
Behn não quer descriminações contra Orinoco, porque ela sabe que ele é seu igual, mesmo sendo um escravo.
In "oroonoko," behn unveils that it is within our nature to set boundaries on ourselves, because they ultimately help us survive.
Em "Orinoco", Behn revela que está dentro da nossa natureza estabelecer limites a nós próprios, porque em última instância, ajudam-nos a sobreviver.
Yeah, you do that, and I'll just wait here for a bask of Orinoco crocodiles to wander by and eat me.
Faz isso, e eu espero aqui por um grupo de crocodilos que passem por aqui e me comam.
Are we in the Orinoco drainage - basin?
Estamos na bacia de drenagem
- How should I know?
- de Orinoco? - Como hei-de saber?
The Orinoco's en route at best possible speed, but they're still two days out.
A Orinoco na rota, à melhor a velocidade possível, mas ainda está a 2 dias de lá.
Orinoco Flow.
# ENYA : Orinoco Flow
Orinoco here.
Daqui Orinoco.
Orinoco to Deep Space 9.
Orinoco para Deep Space Nine.
* *
RIO ORINOCO