English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Ours

Ours Çeviri Portekizce

8,795 parallel translation
'When did they stop being ours? '
Quando é que elas deixaram de ser as nossas.
Their location, isn't as even as nice as ours.
A localização deles nem é tão boa quanto a nossa.
But his legions outnumber ours.
Mas as suas legiões são mais numerosas que as nossas.
His loyalty may be contrary, but his honor is no different than ours.
Sua lealdade pode ser contrária, mas a sua honra não é tão diferente da nossa.
We fight to keep what is already ours.
Lutamos apenas para manter o que já é nosso.
And what skill of ours can halt this noble boot-licking?
E qual é a nossa perícia que pode impedir este lambe-cus?
With ours.
Com a nossa.
Our client pays for ours.
- O nosso cliente paga a nossa presença.
Ours or theirs?
Nosso, ou deles?
Hearing you play it, my lady, clearly, the gift is all ours.
Ouvi-lo tocá-lo, minha senhora, claramente a prenda é nossa.
I believe it was ours.
Creio que era nossa.
So you said that his facts and ours don't match up?
Disseste que os factos dele e os nossos não batem certo?
We cannot expect you to sacrifice your own planet for ours.
Não esperamos que sacrifiquem o vosso planeta pelo nosso.
Now... given the size of the force that Solomon and I have assembled, Ma'an should be ours within a week.
Agora... com as forças que o Solomon e eu juntamos, vamos retomar Ma'an em uma semana.
The men have their own way of doing things, so we started having ours.
Muitas pilas. Os homens tem a sua maneira de fazerem as coisas... Então criamos a nossa.
Their military capability is growing while ours is... stalled.
A sua capacidade militar cresce, enquanto a nossa está estagnada.
The pleasure is ours.
O prazer é nosso.
You may not be a hero in her world... But you will be in ours.
Podes não ser um herói no mundo dela, mas serás no nosso.
When the first offer is as generous as ours, I am.
Quando a primeira oferta é tão generosa como a nossa, sim.
Something Betsy did got it off her scent and can get it off of ours.
Algo que a Betsy disse a livrou da sentença - e pode livrar-nos da nossa.
So we take from all of them for two of ours.
Então tiramos de eles todos para dois dos nossos.
This plan of ours is crazy, huh?
O nosso plano é maluco, não é?
If it's doing it to all these dragons, then it probably did it to ours.
Se ele fez isto com todos estes dragões, provavelmente também fez com os nossos.
- And you can't have it. We don't have to do anything or take any showers. The island is ours!
Esta ilha é nossa!
Ugly! - # Because it's ours #
- Porque é nossa.
Because it's ours!
Porque é nossa, nossa!
Ours! It's our island!
A ilha é nossa!
The island's all of ours.
A ilha é de todos.
This island is ours.
Esta ilha é nossa.
- It's all of ours.
- É de todos nós.
- Ours.
- O nosso bando.
His curse is ours and ours alone to bear.
- Nós é que devemos suportar a maldição.
You mean your project, not ours.
O projeto é teu, não nosso.
My tradecraft was meant to fool his people, not ours.
A troca de informações era para enganar o pessoal dele, não o nosso.
The victim is one of ours.
- A vítima é um dos nossos.
The victim is one of ours.
A vítima é um dos nossos.
Ours was, uh, an academic relationship.
Tínhamos uma relação acadêmica.
We are bound together in this venture, Mr. Hopkins, your people and ours.
Estamos juntos nesta aventura, Sr. Hopkins, o seu pessoal e o nosso.
Your nose must be more familiar with infernal odors than ours, Mr. Hopkins.
E ao próprio Diabo. O seu nariz estará mais habituado a odores infernais do que os nossos, Sr. Hopkins.
That if any of his did hurt to any of ours, he should send the offender, that we might punish him.
Se qualquer um dos seus ferir um dos nossos, ele deverá enviar o agressor para ser punido por nós.
I pulled her SCPD personnel file using my computer at Palmer Tech since ours is fritzing.
Apanhei o arquivo, ao utilizar o computador da Palmer Tech, já que o nosso está mau.
His life force is tethered to ours.
A força da vida dele está amarrada à nossa.
But we've made ours.
Nós fizemos a nossa.
Please don't tell me that you traded your life for ours, because that would be extremely old Oliver.
Por favor, não me digas que trocaste a tua vida pela nossa, porque isso seria coisa do antigo Oliver.
The night is ours.
A noite é nossa.
It's ours.
É nosso.
Ours.
- A nossa.
Yeah, you're right, it is ours.
Sim, é nosso.
It's ours now.
Mas que diabos?
[Tuffnut] Ours.
- Esta ilha é de toda a gente!
This one's ours.
Este é nosso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]