English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Overhear

Overhear Çeviri Portekizce

260 parallel translation
You couldn't have failed to overhear what Prince John and I were talking about.
Näo podeis deixar... ... de ouvir minha conversa com o Prncipe.
How much did he overhear?
O que é que conseguiu ouvir?
What if Her Majesty should overhear you?
E se Sua Majestade te ouve?
Did you overhear that, too?
Você ouviu isso também?
But I couldn't help but overhear you talking.
Mas não pude evitar de ouvir o que estavam a dizer.
Now, I'm no eavesdropper... but I'd have to be deaf not to overhear the conversation... - you and the young lady were having at the breakfast table.
Não ando a espiar os outros, mas teria de ser surdo para não ouvir a vossa conversa.
Forgive me, ma'am, but I was having a smoke out on that gallery and I couldn't help but overhear I wasn't eavesdropping.
Perdoe-me, Sra, mas estava a fumar na varanda e ouvi a conversa... Não estava a escutar.
Mr. Richey, on or about the 15th day of August of this year, did you overhear a conversation between the defendant and Suzanne Granger?
Mr. Richey, no dia 15 de Agosto deste ano ouviu alguma conversa entre a ré e Miss Granger?
I didn't have to overhear stuff about your not intending to go to jail, too, to know that you're in some sort of fix.
Não era preciso ouvir que não tencionas ir preso também para saber que estás metido num sarilho.
Let us overhear what our prisoners say.
Vamos escutar o que os nossos prisioneiros estão a dizer.
Now we go back in there and let them overhear that one of us is going to him.
Assim voltamos lá para dentro e falamos de maneira que percebam que um de nós o irá ver.
I would ask you one more question, if you meant no more than this when you first spoke to me, why were you so eager that your brother should not overhear what you said?
Só mais uma pergunta, Se era só isso, porque é que quando falou comigo não quis que o seu irmão a ouvisse?
Oh. Then you did overhear!
Mas isso não é motivo.
What you overhear, you eavesdrop.
O que ouves, o que escutas.
You know, we couldn't help but overhear, and if you... feel like blowing off a little steam... we'd be glad to listen.
Não pudemos deixar de ouvir... Se quiser desabafar, teremos todo o prazer em escutá-la.
Not yet, not everything. But I did overhear something tonight that could be important, and, uh, I thought you should know.
Ainda não, ainda falta muita coisa, mas ouvi uma coisa esta noite que acho que é importante, e achei que devia saber.
Couldn't help but overhear.
Ouvi, não podia evitá-lo.
I couldn't help overhear your conversation with the bartender... about needing some R and R from work.
Não pude deixar de ouvir a sua conversa com o garçon... sobre precisar de R e R para o trabalho.
I overhear the customers at the Xerox shop making fun of me.
Ouço os clientes da loja de fotocópias a gozarem comigo.
Long distance? Couldn't help but overhear you say something about South American extradition.
Ouvi aí alguma coisa sobre a América do Sul e a extradição.
Miss Stapleton, I would ask you one more question, if you meant no more than this when you first spoke to me, why were you so eager that your brother should not overhear what you said?
Se era só isso, por que quando falou comigo não quis que o seu irmão a ouvisse?
I couldn`t help but overhear your conversation with the late Mr. Buscafusco.
Não pude evitar ouvir a conversa com o falecido sr. Buscafusco.
Sorry, couldn't help but overhear.
Desculpe. Não pude evitar, mas acabei ouvindo.
It's a very personal thing i happened to overhear.
Uma coisa muito pessoal que eu ouvi.
'Tis meet that some more audience than a mother should overhear.
Bom será ter outro ouvinte além de sua mãe.
- I couldn't help but overhear.
- Não pude deixar de escutar.
I could not help but overhear your little joke about money being no object.
Ouvi a sua gracinha de o dinheiro nada significar para si.
We was kind of hoping the cheerleaders would overhear.
esperávamos que as miúdas da claque ouvissem.
How much did you overhear?
O que ouviu da conversa?
You know, I couldn't help but overhear your little speech there, Wood.
Não pude deixar de ouvir o teu pequeno discurso, Wood.
All I could overhear were the words Mercedes, wife, and Monique... and then Dad ran out of the house.
Só consegui ouvir as palavras : Mercedes, mulher e Monique... e depois o pai saiu a correr de casa.
If I could overhear it, so could others.
Se eu ouvi, também podem ter ouvido dúzias de outros.
- I couldn't help but overhear.
Não pude deixar de ouvir.
Uh, listen, I couldn't help but overhear, because I was trying to.
Não pude deixar de ouvir, porque estava a tentar ouvir, mesmo.
I couldn't help but overhear you talking about CRS.
Não pude deixar de ouvir a vossa conversa sobre a CRS.
- The owner might overhear you.
O dono pode ouvir-te.
I couldn't help but overhear your conversation with Miss Reed.
Por acaso ouvi a sua conversa com a Sra. Reed.
I couldn't help but overhear, because I was eavesdropping. Bygones.
Não pude deixar de ouvir, porque estava a escutar à porta.
Well, I didn't overhear anything...
Bom, não ouvi nada...
Because if you did overhear anything I'm sure you would tell me.
Porque se ouviste alguma coisa tenho a certeza que me contarias.
We couldn't help but overhear your delightful repartee.
Não pudemos deixar de ouvir a vossa réplica encantadora.
And he didn't want me to overhear him.
E ele não quis que eu o ouvisse.
They're talking so loudly it's impossible not to overhear.
Nós estavamos a ouvir... à tua procura.
During the flight you may overhear Mr. Drucker's phone calls.
Durante o voo podem ouvir as chamadas de Mr. Drucker.
What if the Russians overhear us?
E se os russos ouvirem?
Did you overhear any of the conversation?
- Ouviu alguma coisa da conversa?
- l couldn't help but overhear.
- Não pude evitar ouvir.
But um... I gotta tell you, I did just kinda overhear about... the banana money.
Mas... tenho de te dizer que ouvi acidentalmente aquilo... do dinheiro para as bananas.
I'm in the office changing out of vestments, sometimes I overhear things.
Quando me Quito os hábitos na sacristia, às vezes ouço coisas.
Say, I couldn't help but overhear.
Não pude deixar de ouvir.
Anthony, did I overhear you at dinner saying... - you were going into business with Sir William?
É verdade o que o ouvi dizer, que vai entrar num negócio com Sir William?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]