Overweight Çeviri Portekizce
343 parallel translation
She was overweight, so the illness came on suddenly.
Ela tinha excesso de peso e adoeceu subitamente.
And I pitched forward on my face like this... and died of a heart attack... caused by overweight.
Foi no meio desta ária... que eu caí, assim. Morri de enfarte... provocado pelo excesso de peso.
He went to the weigh-in, the compulsory one at noon, and he was a around 1 kilo and 200 grams overweight, so, of course he couldn't go for the title, with a kilo and 200 grams overweight.
Foi à pesagem, que era a pesagem obrigatória ao meio-dia e pesava um quilo e duzentas e tal a mais. Claro que não podia disputar o título naquele caso, com um 1 quilo e 200 gramas a mais, fomos para o Parque Mayer,
"Ralph Summers, matinee idol of Mother's Day. Now an aging, overweight barmaid fancier."
"Ralph Summers, ídolo da matiné do Dia da Mãe, agora um apreciador velho e gordo de empregadas de mesa."
He is a mad, overweight Captain Ahab, searching down you, his Moby Dick. His white whale.
É um Capitao Ahab obeso, que o busca a si, a sua Moby Dick.
Which would still leave us at least 150 pounds overweight.
O que nos deixaria com 68 kg de peso a mais.
That's 120 pounds overweight.
Logo pesa 60 quilos a mais.
That's still 120 pounds overweight.
Continua a pesar 54 quilos a mais.
You don't seem overweight to me.
Não pareces estar mais gorda.
Overweight!
Um mulherão, hein?
Don't call me a mindless philosopher, you overweight glob of grease.
Não me chames filósofo oco, sua lata de lubrificante!
I'm overweight, I'm out of shape.
Estou gorda. Não estou em forma.
Oh, man, this rig is about 16,000 overweight.
- O camião tem peso a mais.
He is confronted by two overweight men... at the request of the doctors.
Ele é confrontado com dois obesos, a pedido dos médicos.
You're overweight, you've got liver spots, and your neck gets red when you get angry.
Tem marcas hepáticas e o seu pescoço fica vermelho quando se enerva.
Well, I am2 kilograms overweight...
Estou apenas 2kg acima do peso.
That overweight enforcer he's got?
Aquele peso pesado que ele tem ali?
THIS OVERWEIGHT FROG,
É um franciú obeso, o que vêem nele?
20th-century male, politician, overweight, wearing female clothing, carrying a valise that looks like a fish.
Século XX, homem, político, gordo, com roupas femininas. E a transportar uma mala em forma de peixe.
Empty Coke bottles. They paid overweight.
Os que haviam pago pelo excesso de peso estavam furiosos.
How do you know he was overweight?
Que ele era obeso?
I KNOW I'M... I'M A LITTLE OVERWEIGHT.
Sei que estou um pouco de peso a mais.
I control my own destiny not some floating, overweight fairies.
Sou eu que controlo o meu destino não umas fadas obesas e flutuantes!
You are old and overweight
Estás velho e com peso a mais
You may have noticed that your uncle philip is overweight.
Já deves ter reparado que o teu tio Phil é gordo.
Am I just a little bit overweight?
Estou a ficar um bocadinho gordo?
Do you know what they do to soft, bald, overweight Republicans in prison, Ernest?
Sabes o que fazem a Republicanos gordos, flácidos e calvos na prisão?
I was flunking high school, overweight, had a dead-end job.
Andava a chumbar no liceu, tinha 20 kg a mais, um mau trabalho.
Grossly overweight, unnecessarily ugly, otherwise would recommend it for the museum.
Obeso, muito feio, se não fosse por isso até o recomendaria para o museu.
- # That's why you're overweight # - Uh-huh.
"É por isso que estás mais gordo"
I thought you said she was overweight.
Julgava teres dito que ela era gordinha...
He may have look robust but he was overweight and he drank too much. And the baby?
O seu aspecto era robusto, mas tinha excesso de peso e bebia em demasia.
We get a geek, an overweight, middle - aged guy, some nerdy scientific type.
Um deles é um imbecil, e o outro é velho e gordo... Do tipo mula genética...
I've always seen opera singers as overweight ladies in too much bad makeup.
Sempre vi as cantoras de ópera como senhoras com peso a mais e com excesso de má maquilhagem.
- "Overweight".
"Obesa". - Isso.
Until the night a grossly overweight pervert named Homer Simpson gave her a crash course in depravity.
Até àquela noite em que um pervertido barrigudo chamado Homer Simpson lhe deu um curso intensivo de depravação.
I know I'm overweight, but this is my last tour.
Eu sei que estou obeso, mas, esta é a minha última comissão.
Bottom line, we're playing cupid... to an overweight, silver-spooned, simpleton, child-molesting fuck.
trata-se de fazer de cupido para um niñato pervertido gordo e subnormal.
Just because he's overweight doesn't mean he's bad.
Só porque é obeso não significa que seja mau.
That overweight guy wants to see the movie.
Aquele tipo obeso quer ver o filme. Lamento imenso, senhor.
The overweight individuals in this country... are just as smart and talented and hardworking as everybody else.
Os indivíduos obesos deste país são tão inteligentes, talentosos e esforçados quanto qualquer outro.
I'll work harder than ever before... and show the world overweight people aren't undisciplined... lazy and irresponsible.
Vou trabalhar mais do que nunca e mostrar ao mundo que os obesos não são indisciplinados, preguiçosos e irresponsáveis.
I know that you're about 50 pounds overweight, but when I say "hurry" please interpret that as "move your fat, tub-of-lard ass now!"
Sei que tens uns 25 quilos a mais... Mas quando digo "Depressa", por favor interpreta isso como : "Mexe esse cu cheio de banhas, agora!"
What was all that about an overweight surcharge?
O que era aquilo da taxa de excesso de peso?
Let the record reflect that the deponent... ... is a fat, arrogant, overweight, bald pig.
Que fique gravado que o acusado é um gordo, arrogante, com peso a mais, porco careca.
Overweight, he would just have to pay for sex, wouldn't he?
Com excesso de peso, teria de pagar para ter sexo, não teria?
[SOBBING] No. It's not healthy for a cat to be overweight.
Não é saudável para um gato estar acima do peso.
Everyone's so mature-looking and overweight.
Estão velhos e obesos.
- Overweight Achievers? - I gave out the wrong date!
- Meu Deus, dei a data errada!
Very voluptuous, always 3 or 4 pounds overweight.
Voluptuosa...
A LITTLE OVERWEIGHT.
Um pouco de peso a mais?