Painting Çeviri Portekizce
6,308 parallel translation
- You need to keep painting then.
Tens de continuar a pintá-lo, então. Não posso.
The painting was more symbolic. - Well, she's barely breathing.
- Ela tem dificuldades em respirar!
The first painting he did after Auschwitz.
Foi o primeiro quadro que pintou depois de Auschwitz.
Yeah, I'll bet you did. - Painting your filth. - Yeah, well, you might be glad he did.
- Aposto que sim, para pintares as tuas porcarias.
- I know. Your last painting was so good, it saved the world. I can't wait to see what you do next.
A tua pintura ficou tão boa que salvou o mundo, mal posso esperar para ver o que vais fazer a seguir.
Keep the painting.
Fica com a pintura.
This painting hangs upstairs.
Este quadro está pendurado, no andar de cima.
For a painting?
Por um quadro?
It was inside the painting.
Pelo que está dentro do quadro.
Like that painting you tried to steal, that must have been another forgery.
Como aquele quadro, que tentaram roubar, deve ter sido outra falsificação.
Something about painting my Molly, getting her eyes just right..... something that looking at photos can never do.
Existe algo ao pintar a minha Molly, o captar dos olhos dela... É algo... que em fotos jamais fará sentido.
I like painting.
Gosto de pintar.
It's my favorite painting of my parents.
É o meu retrato preferido dos meus pais.
He took the roses to the bishop, and the bishop fell down on his knees, because it wasn't the roses as to why he believed the story from Diego, but inside the tilma was a painting of the Virgin Mother.
Ele levou as rosas ao bispo, que caiu de joelhos e não foi devido às rosas que ele acreditou na história de Diego, mas porque dentro do capote estava um retrato da Virgem Maria.
The Verstand Museum in Germany owns the painting, but while it's within our borders it falls under the purview of Homeland.
A pintura pertence ao Museu Verstand, na Alemanha, mas, enquanto estiver aqui, será da alçada da Segurança Nacional.
The painting's worth a hundred million bucks.
A pintura vale 100 milhões de dólares.
Well, in the time period of the Biermann painting, there were grain shortages and starvation.
Na época das pinturas de Biermann, havia escassez de cereais e fome.
I cut the painting to thoroughly examine both sides of the canvas - it was efficient.
Cortei a pintura para examinar bem os dois lados da tela. Foi eficiente.
Do you have any idea how much this painting is worth?
fazes ideia de quanto vale esta pintura? Sim.
Seeing the painting should have made her happy. But when she looked at the painting, she displayed the same repulsion markers our sense of smell gives us to rotting meat when it exudes an odor.
Ver a tela devia deixá-la feliz, mas... quando a viu, ela demonstrou a repulsa que o nosso olfacto apresenta para o odor de carne podre.
And... the type of nails in the frame weren't even manufactured until four years after this painting was supposedly made.
E o tipo de prego na moldura não era fabricado até há 4 anos depois que a pintura foi feita.
The painting is a forgery.
A pintura é uma falsificação.
Well, you won't find any fingerprints in the paint, because this painting wasn't made by hand, it was made by machine.
Não vai encontrar impressões digitais nesta obra, porque não foi feita por nenhuma mão, - foi feita por máquinas.
Since there's no longer a painting to protect, I'm gonna ask you... to leave.
Já que não há mais pintura a proteger, vou pedir-lhe que saia.
In order to create a high-quality forgery using a machine, you'd first need a three-dimensional scan of the painting, capturing every detail from the brushstroke direction to the thickness and volume of the paint.
Para criar uma imitação de qualidade usando uma máquina, é preciso uma sondagem tridimensional da pintura, captando cada detalhe, desde a direcção da pincelada até ao volume e espessura da tinta.
This is the actual provenance of the painting.
Esta é a origem real da pintura.
"1936, Eckhart Mueller, a Jewish shoemaker " from Warsaw, buys the painting directly from " the artist Franz Biermann.
" 1936, Eckhart Mueller, um sapateiro judeu de Varsóvia compra uma pintura directamente do artista Franz Biermann.
"1942, the Nazis seize the painting from Mueller and send him to Auschwitz, where he's murdered by the SS."
1942, os nazis confiscam a pintura a Mueller e mandam-no para Auschwitz, onde seria assassinado pela SS ".
"1946, " the Verstand Museum takes possession " of the painting.
" 1946, o Museu Verstand toma posse da pintura.
This family has spent a lifetime trying to get this painting back.
Esta família passou a vida toda a tentar recuperar a pintura.
He could have led us to the painting.
Podia levar-nos ao quadro.
The painting's worth $ 100 mil.
O quadro vale 100 milhões de dólares.
So, Agent Gallo in there thinks you stole the painting.
O agente Gallo acha que roubaste o quadro.
So when someone offered to pay you to forge a painting, that felt good.
Então quando quiseram pagar-te por uma falsificação, gostaste.
Whoa. I was hired to make a copy of a painting, which is not illegal.
Fui contratado para fazer uma cópia de um quadro, o que não é ilegal.
Friend of the mayor. He paid Daniels to forge the painting.
Foi ele quem pagou ao Daniels para falsificar o quadro.
Okay. So Labeaux commissioned the fake, so we have to assume he has a real painting.
O Labeaux comissionou o falso, logo temos de assumir que tem o verdadeiro.
Are we really going to smuggle a painting out during a party?
Vamos contrabandear o quadro durante uma festa?
The whole thing could be a subterfuge to try and smuggle that painting out of the country tonight.
Tudo pode ser um pretexto para contrabandear o quadro para fora do país.
Now, Happy, Toby... you'll slip in, try and locate that painting.
Happy, Toby... Vão entrar sorrateiramente e localizar o quadro.
We may never recover that painting unless we get Labeaux's data, wherever he is.
Talvez nunca recuperemos a pintura, a menos que obtenhamos os dados do Labeaux.
The painting could be somewhere else in the house.
A pintura podia estar em qualquer lugar na casa. Já não.
You're improving. Okay, Labeaux made half a dozen calls to one number in the 48 hours before the original painting disappeared.
O Labeaux fez algumas chamadas para o mesmo número durante as 48 horas antes do quadro original desaparecer.
We didn't find the painting at Labeaux's because he never had it.
Não o encontramos com o Labeaux porque nunca o teve.
We surveilled him, followed him to his house, where he put the painting in his car.
Vigiamo-lo, ele foi até casa e apanhou o quadro.
If that boat leaves with the painting, it's gone.
Se o barco sair com o quadro, acabou.
You'll find the stolen painting in the trunk.
Vais encontrar o quadro no porta-malas.
We'll keep it safe. Just like the painting.
Vamos ficar seguros, assim como o quadro.
Painting's in the trunk.
O quadro está no porta-malas.
Oh, no, the painting.
Não, o quadro.
He's gonna try and move that painting fast.
Vai mover o quadro.