Panama Çeviri Portekizce
767 parallel translation
- Yep, if I don't get a job in Panama.
- Se não arranjar emprego no Panamá.
Felicia, how's Panama?
Bom, Felisa, como está o Panamá?
Ask for Panama Smith.
Pergunte pela Panama Smith.
- Panama Smith.
- Panama Smith.
Hey, Panama, how about something to go with this ginger ale?
Ei, Panama, que tal algo para misturar neste ginger ale?
- You Panama Smith?
- É a Panama Smith?
You too, Panama.
Você também, Panama.
Panama Smith, in view of the evidence presented in your behalf by your codefendant and because the arresting officers failed to detect you actually selling intoxicating liquors, I find you not guilty.
Panama Smith, com base nas provas apresentadas em sua defesa pelo seu co-arguido, porque os agentes da detenção não a apanharam a vender bebidas alcoólicas, considero-a inocente.
- How are you, Panama?
- Como estás, Panama?
- What'll it be, Panama?
- O que bebes, Panama?
Hi, Panama.
Olá, Panama.
This is Panama Smith.
Esta é a Panama Smith.
Panama, I'll let you in on something.
Panama, vou contar-te um segredo.
Maybe Panama was right.
Se calhar a Panama tinha razão.
- Hi, Panama.
- Olá, Panama.
Pardon me, but Panama told me I'd find Eddie here.
Desculpem, mas a Panama disse-me que o Eddie estava aqui.
- How's Panama?
- Como está a Panama?
You're right, Panama.
Tens razão, Panama.
Within three months, a year's plunder in gold leaves Panama, bound for Spain.
Daqui a três meses, o ouro de um ano parte do Panamá para Espanha.
The treasure's stored in Panama, near the inland city of Ventacruz.
O tesouro está guardado no Panamá, perto da cidade de Ventacruz.
Gentlemen, here is your charted strip of land... the isthmus of Panama.
Cavalheiros, eis a vossa faixa de terra, o istmo do Panamá.
He'll get to Panama before Capt. Thorpe.
Chegará ao Panamá antes do Capitão Thorpe.
While attempting a raid on the Panama treasure caravan... he was captured by Spanish troops... and is now a condemned prisoner on one of His Majesty's galleys.
Ao tentar atacar a caravana do tesouro no Panamá, foi capturado por soldados espanhóis... e é agora um prisioneiro condenado numa das galés de Sua Majestade.
The same thing in Panama.
Aconteceu o mesmo no Panamá.
There were times in Panama, in the galley... when I would have given my life for one sight of you.
Houve alturas no Panamá, na galé, em que daria a vida para te poder ver.
You won't be as lucky this time as at Panama.
Não terá tanta sorte agora como teve no Panamá.
Do you think if it hadn't been for that war of Mr. Kane's we'd have the Panama Canal?
Mas acha que, não fosse por essa guerra do Sr. Kane... teríamos o Canal do Panamá?
- Tom is being transferred to Panama.
- O Tom vai para o Panamà.
They won't be leaving for Panama until after your show is over.
Sò väo para o Panamà depois do seu espectáculo.
A letter will reach me in Panama in about a week.
Lê-lo-ei no Panamà dentro de uma semana.
What's Panama got to do with this?
Que tem o Panamà a ver com isto?
Is she really going off to Panama with that Barton fella?
Ela vai mesmo para o Panamà com o Barton?
She's going to Panama.
Ela vai para o Panamà.
Miss Winthrop decided to go to Panama instead.
Miss Winthrop foi para o Panamà.
That would save Miss Winthrop that little trip to Panama.
Isso pouparia a Miss Winthrop a ida ao Panamà.
Second in command to Henry Morgan... in the raid on Panama... the sack of Maracaibo, Portobelo, Trujillo!
Segundo á bordo com Henry Morgan na incursão ao Panamá. Saqueou Maracaibo, Porto Bello, Trujillo.
You're going to Panama and dig another lock for the canal.
Vais cavar mais uma comporta no Canal do Panamá!
I'm off to Panama.
Vou para o Panamá.
And then, you see, Teddy came up from digging in Panama and he thought Mr. Midgely was a yellow-fever victim.
Depois apareceu o Teddy que vinha de cavar no Panamá. Pensou que o Sr. Midgely tinha morrido de febre amarela.
So, we all took him down to Panama and put him in the lock and gave him a decent Christian burial.
Levámo-lo lá abaixo ao Panamá e pusemo-lo na comporta. Teve um enterro cristão, como deve de ser.
And now, General, we will both go to Panama and inspect the new lock.
Agora, General, vamos ao Panamá inspeccionar a nova comporta.
No, Teddy. Not to Panama.
Para o Panamá não, querido!
Panama is a long ways off.
O Panamá fica longe.
We let him dig the Panama Canal in the cellar.
Deixamo-lo cavar o Canal do Panamá na cave.
All right, Mr. President, we go to Panama.
Sr. Presidente, vamos ao Panamá!
- What? The Panama Canal.
O Canal do Panamá!
And then together we take him down to Panama.
E depois levamo-lo os dois para o Panamá.
The President will be very proud of his Panama Canal.
O Presidente vai orgulhar-se do seu Canal do Panamá.
By the time we'd reached Panama, the world we'd known was falling apart.
Mas quando chegámos ao Panamá, o mundo que conhecíamos estava a desmoronar-se.
Passing through the Panama Canal, the Ville de Nancy set her helm for Marseille.
Passando pelo canal do Panamá, o Ville de Nancy rumou para Marselha.
- By the way, where is Mr. Hoskins?
Onde estará ele? - Deve ter ido para o Panamá!