Paparazzo Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Paparazzo, enough!
Nunca se fartam. Paparazzo, chega!
Paparazzo, I'm not kidding, get out of the car!
Não quero voltar. Paparazzo, não estou a brincar.
This will end up in a fight.
Paparazzo, aqui vai haver pancadaria.
- Hey, Paparazzo! - They told me at the 47th kilometer.
Disseram-me que era ao km. 70.
What about the 500 lira that that journalist gave you?
- Não me deu nada. - As 5.00 liras que o do jornal te deu? - Paparazzo, temos o pai e a mãe.
Let me go! - Paparazzo, give me a break.
- Paparazzo, pára com isso, faltavas tu.
Since I'm not here that often. - Paparazzo! - Good.
Já que tenho raramente estas oportunidades.
Invite your friend too.
Paparazzo! Muito bem.
Paparazzo!
- Empregado. Paparazzo!
- Come on, let's go with my father!
Paparazzo! - Anda.
Paparazzo, hurry, get in the car.
Está bem. Paparazzo, depressa, entra no carro.
- The wife. - The wife, come on, Paparazzo.
A mulher então pergunta-lhe :
You know that when I was a boy...
Sabes, quando era um rapazinho, Paparazzo!
Paparazzo.
Toma.
I'm tired. Actually, Paparazzo, you know what?
Aliás, Paparazzo, sabes o que vais fazer?
Paparazzo, run to the pharmacy and get these drops!
Paparazzo, dá um salto à farmácia para comprar estas gotas.
- Paparazzo was looking for you he wanted to do a shoot for Jardin de Mode.
O Paparazzo foi à tua procura, queria fotografar-te no Jardin de Mode.
Damn you paparazzo! Uh!
Malditos "paparazzi"!
He's the dude that was sweating the paparazzo outside the club.
É o gajo que estava a dar um pau no paparazzo aquele dia.
Snapping on that paparazzo dude, the coffee shop scene?
Bater naquele paparazzo, a cena no café?
the paparazzo?
O paparazzo?
if you don't stalk'em, you don't get the shot.
Todo paparazzo persegue celebridades, se você não os persegue, não consegue a foto.
Right. So as I reach in the trash and pull this dude out, a paparazzo jumps out and takes a picture of me.
Quando me aproximo do lixo para o tirar de lá, aparece um paparazzo e tira-nos uma fotografia.
What's this? Sam sent over these photos that the paparazzo took the day the housekeeper got mugged.
A Sam enviou-nos as fotos do paparazzi no dia do assalto à empregada.
Are you one of them press paparazzo freaks?
É um daqueles jornalistas tarados?
Paparazzi would have stayed and took your picture.
Um paparazzo teria ficado e tirado uma fotografia sua.
And to defeat a paparazzo, it takes this man!
E para derrotar um paparazzo, é preciso este homem!
Homer, don't be so quick to abandon this paparazzo thing.
Homer, não sejas tão rápido a abandonar esta coisa de paparazzo.
Jonno the paparazzo recently traded in his old car for a Cadillac Escalade.
- Só entrego o carro ao dono. - Mas o carro é meu.
- We need to prove he gave her letters. - Every paparazzo is on top of this.
Como disse, fui-me embora.
Joe Kidd, paparazzo.
Joe Kidd, paparazzo.
Grant bought it off a paparazzo named Dean Foster.
O Grant comprou-a a um paparazzi chamado Dean Foster.
She paid this paparazzo, Dean, 50 grand to keep some photos off the market.
Ela pagou a um paparazzi, Dean, cinquenta mil dólares para manter algumas fotos fora do mercado.
Dean Foster--paparazzo with an unhealthy interest
Dean Foster. Um paparazzi com um interesse pouco saudável pela Tierney.
You're suggesting the help let a paparazzo into the house.
Diz que os empregados ajudaram um paparazzi a entrar aqui?
I feel like a paparazzo waiting for a star to wake up and to step in front of my camera lens, so I can sell the photos to the tabloids.
Sinto-me um paparazzo à espera que a estrela acorde e se ponha perante a câmara, para depois eu ir vender as fotos aos tablóides.
Ah, the thrilling life of a Portuguese paparazzo.
Ah, a vida emocionante de um paparazzo português.
And all because there's this bitch, this Gabriela, this disgusting paparazzo who, I don't know how, always knows where l am...
E tudo porque há uma cabra duma Gabriela, uma paparazzo nojenta, que não sei como, sabe sempre onde eu estou!
Are you man enough to do it or do I have to hire another paparazzo?
És gajo para isso, ou tenho de contratar outro paparazzo?
How's the best paparazzo in Portugal?
Como ê que está o melhor paparazzo de Portugal?
I'm thinking that paparazzo...
Cá para mim, esse paparazzo...
- The paparazzo!
- É o paparazzo!
That'd be "paparazzo" then wouldn't it, because "paparazzi" with an "I" is plural.
Seria paparazzo, não é? Porque paparazzi terminado com "i" é plural.
So paparazzo...
Então paparazzo...
In fact, you might just have what it takes to be a paparazzo.
Na verdade, tu tens o que é preciso para ser um paparazzo.
A paparazzo.
Um paparazzo.
- The grandfather's here too!
- Paparazzo, eis também o avô.
Yes, Paparazzo.
- É Paparazzi.
- Paparazzo, see you at the morgue!
Olá, Mariella.
Isn't that Fanny?
Paparazzo, não é a Fanny?
Imagine the irony then that a paparazzo has provided us with photographs of such an event taking place. Objection.
Não acredito no que fizeste.