English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Papas

Papas Çeviri Portekizce

791 parallel translation
Oh, I knew it had something to do with porridge.
Eu sabia que tinha alguma coisa a ver com papas.
With porridge and cakes.
Com papas e bolos.
My mother, of Italian origin, had popes in the family.
Minha mãe, de origem italiana, tinha papas na linhagem.
Buckwheats and coffee on the way.
Papas e café a caminho.
I know. But you need relaxation. And the little trinket that's dropped from the Maharajah's turban she's a spry little bit.
Eu sei, mas precisas de te descontrair, e a bugiganga que caiu do turbante do marajá nâo tem papas na língua.
Might as well start on the oatmeal.
Pode começar pelas papas de aveia.
" Do you take each other for better or for worse...
A Leslie nunca teve papas na língua, pois não?
We can eke out three months, slurping gruel.
A comer papas, conseguiremos aguentar uns três meses.
Aunt Sima, bring him fresh porridge and some hot tea.
Tia Sima, traga-lhe chá e papas. Está tudo frio.
To a pulp.
Feito em papas.
Sigbritt, pass Angelica the porridge.
Sigbritt, passa as papas à Angelika. Angelika, serve as gémeas.
When I refused to eat my porridge when I was a boy, my mother - like all mothers - used to say
Quando era pequeno e recusava-me a comer as papas, a minha mãe e como todas as mães, dizia-me ;
"Oliver, the day may come when you'd very much like to have that porridge."
"Oliver, vai chegar o dia que tu vais desejar todas estas papas".
I was just thinking how proud she'd be of that little boy who wouldn't eat his porridge.
Pensava como estiraria ela orgulhosa no menino que não comia as papas.
Two popes, my love.
Dois papas, meu amor.
Go home to your mother and live a long life eating gruel.
Vai para casa ter com a tua mãe e vive uma longa vida a comer papas de farinha.
You've been leading me on with that wedding.
Com a boda também me come as papas na cabeça.
He's just snowjobbing you.
Está a comer-te as papas na cabeça, paspalhão!
They're just wasting food there.
Os do internato não merecem as papas que comem.
After steak and flour gravy, hominy, fried okra and onions, and hot rolls?
Depois do bife, das papas de milho, dos quiabos e cebolas salteados?
Pack in some of that porridge. It's guaranteed good for sleuthing.
E olhe, coma também dessas papas.
- We've offered coffee and porridge. - It's all that's left.
- Já lhe oferecemos papas e café.
Do carry on with your mud pies.
Volte às suas papas de lama.
So do popes.
E os Papas também.
- Popes don't apologize.
- Os Papas não pedem desculpas.
Should Popes be ancestors?
Papas podem ser ancestrais?
Are you suggesting we string people on top of that wing like sacks of potatoes?
Diz que ataremos à gente sobre essa asa... como se fossem sacos de papas?
- Oh, yes. - And if I may be blunt, our children would be idiots.
Falando sem papas na língua, os nossos filhos seriam idiotas.
Don't you care for our porridge?
Não gostais das papas?
- Why, this was moulded on a porringer!
- Mas isto parece uma malga de papas!
I think I'll have the oatmeal porridge, the English pork sausages...
Acho que quero papas de aveia... salsichas inglesas...
Don't you care for our porridge?
Näo gostais das papas?
"All we ever get is gruel " Every day we say our prayer Will they change the bill of fare? " Still we get the same old gruel!
nunca nos dão senão papas todos os dias rezamos p'ra que mudem o cardápio mas nunca nos dão senão papas não se encontra uma côdea nem sequer uma migalha que se peça, que se dê ou que se roube
This wouldn't have happened if you'd fed him gruel.
Devia ter-lhe dado papas.
- I have buried three popes.
- Já enterrei três papas.
" Ladies and gents, papas and mamas.
" Senhoras e senhores, pequenas e pequenos,
With four teeth left, what can he bite... except corn mush?
Ele morde? o que mais ele pode morder além de papas de milho?
The porridge is getting lumpy.
As papas estão ficando duras.
The mamas and the papas.
"The mamas and the papas".
If popes and bishops can have families, why not priests?
Se Papas e bispos podem ter famílias, por que os padres não?
- Bran porridge. - Thank you, miss.
Papas de aveia...
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge. The thrill of theft. Of violence.
Sois um punhado de idiotas vendendo a vossa progenitura por um prato de papas frias a emoção do roubo e da violência.
Give me Alexander's letter and get on with your porridge.
Dá-me a carta do Alexandre e come essas papas.
Do you want the porridge?
Então come essas papas!
The porridge is all burnt.
As papas de aveia queimaram todas.
I'll fix up some sugar tits to take along.
Vou ver se faço umas papas pelo caminho.
Hey, Dan. What's "sugar tits"?
Papas para quem?
Dear Papa and Mama aren't allowing reporters in.
Os meus queridos papás não permitem repórteres cá, excepto Mr.
And now, Daddies and Mommies, I think the time has come to lam out of here.
E agora, papás e mamãs, acho que chegou a hora de sair daqui.
So
Quero três ovos com bacon frito, e papas de aveia quente com natas,
I smell porridge.
Me parece a papas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]