English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Part of the job

Part of the job Çeviri Portekizce

575 parallel translation
It's part of the job.
Faz parte do trabalho.
It part of the job.
Ê parte do trabalho.
That leaves 65 percent with the worst part of the job over.
Restarão 65 ° % após cumprida a pior parte.
I don't mind, it's part of the job.
Não me interessa, faz parte do trabalho.
That's part of the job.
Faz parte do vosso trabalho.
Miss Simpson, if you aren't up to your part of the job, tell me now.
Menina Simpson, se nao está á altura, diga-mojá.
That's part of the job.
Faz parte da coisa.
- Part of the job.
- O trabalho assim o exigiu.
That's just part of the job. Anyway, I found out this Colonel Dutton booked a passage on an 8pm flight to Switzerland.
Seja como for, descobri que o coronel Dutton reservou passagem num voo para a Suíça às 20 horas.
- It's just part of the job.
- Faz parte do meu trabalho.
It's part of the job, pal.
- Faz parte do trabalho, companheiro.
Boy, you really dug deep. Part of the job. I know all about you.
Isso não quer dizer que tinha dinheiro, só o rebanho.
He wouldn't approve of you coming on to a guy as part of the job.
Que seja. Quero vocês dois fora.
That's part of the job.
Faz parte do jogo.
Knowing how to bow out is part of the job.
Saber quando desistir também faz parte do serviço.
Is that part of the job? Digging?
Sacar faz parte do emprego?
You know, boys, I'm gonna miss this part of the job.
Vou ter saudades desta parte do trabalho.
Look, it's part of the job, kid.
Faz parte do trabalho, miúdo.
Sorry, Louison, just part of the job.
Desculpe, Louison, faz parte do trabalho.
House calls are probably my favorite part of the job.
As consultas ao domicílio são a minha parte preferida.
No need to thank me. It's all part of the job.
Não precisam de me agradecer.
It's all part of the job.
Não faço mais que a minha obrigação.
IT'S ALL PART OF THE JOB AND YOU NEVER KNOW WHO IS LISTENING AT THE KEYHOLE.
Nunca sabemos quem está a ver através da fechadura.
It's part of the job.
Faz parte da profissão.
I hate this part of the job.
Detesto esta parte do trabalho.
DID ELLEN TELL YOU KISSING MY ASS WAS PART OF THE JOB? NO, SIR.
A Ellen disse-te que bajular-me fazia parte do trabalho?
This is the part of the job I hate.
Esta é a parte que eu mais detesto do trabalho.
This part of the job's over.
Esta parte já acabou.
And the way you say you feel about him, is, is that part of your job, too?
E o que sente por ele também faz parte da sua obrigação?
Part of a parole officer's job is to keep in touch with the man he's working with.
Faz parte do meu trabalho. Tu és responsabilidade minha.
Is it part of your job to own the Keymont Hotel?
Faz parte do seu trabalho possuir o Keymont Hotel?
Part of my job is to sort various pieces of laundry as they come out of the machines.
Parte do meu trabalho é separar várias peças de roupa, à medida que saem das máquinas.
Oh, no, in a larger sense it's part of your responsibility to your job and to the firm that employs you.
Numa grande escala é parte da sua responsabilidade para com o seu emprego e para a empresa que o emprega.
Well, now we're faced with the most nerve-wracking part of a detective's job.
Vamos deparar-nos com a parte mais exasperante do trabalho do detetive.
But what I think is the most interesting part of this job is the filing itself.
Mas a parte mais interessante do trabalho são os registos.
I'm doing my job, keeping my part of the highway safe.
Apenas faço o meu trabalho. Mantenho a auto-estrada segura.
You know the best part of our job is?
Sabes qual é a melhor parte do nosso trabalho?
Yeah, especially since Matthews doesn't have a job anywhere in this part of the state right now.
Sim, sobretudo visto que o Matthews não tem trabalhos nesta parte do Estado.
Call it holding money for the next job, not part of your regular fee, how's that?
Chama-lhe adiantamento para o teu próximo trabalho, fora o pagamento normal, que tal?
Don't give me that it's-part-of-the-job routine.
Não me venhas com a treta de que são ossos do ofício.
Now, look, the kids are getting old enough to realize that it is not really your part-time job to sit on the couch and test the weight of beer cans.
Ouve, os miúdos já estão crescidos o suficiente para perceber que não é um emprego part-time ficares no sofá a testar o peso das latas de cerveja.
See, it's part of my job to make the customers feel special.
Tenho de fazer com que os clientes se sintam especiais.
The most important part of this job is the art of listening.
A parte mais importante num trabalho destes, é a arte de ouvir.
Even before I first wandered into the cabstand for an after-school job... I knew I wanted to be a part of them.
Antes de ir à praça de táxis para um biscate depois das aulas, sabia que queria ser um deles.
This is the fun part of my job, this is history in the making.
É a parte melhor do meu trabalho, aqui escreve-se a História.
I used to be in the Navy Disarming mines was part of my job
Eu fui dos Fuzileiros, e o meu trabalho era desarmar minas.
The only hard part of his whole job that I could see is typing everything onto that little, tiny label.
A única parte que considero difícil neste trabalho é escrever à máquina tanta coisa numa etiqueta minúscula!
Keeping the peace is part of my job.
Manter a tranquilidade faz parte do meu trabalho.
Repossessing stuff... is the hardest part of my job.
Recuperar coisas... é a parte mais difícil do meu trabalho.
"You just missed him, we sent him to the Taft Airstrip, he had to pick up a load of shit." Part of your job is going everywhere.
"Acaba de se desencontrar com ele. Tivemos que enviá-lo para Taft, buscar mercadoria." A vantagem deste trabalho é que tens que viajar muito.
We are very proud of the way you've managed to balance... your school work and your part-time job.
estamos orgulhosos da forma como equilibras... o trabalho na escola e o teu emprego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]