English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Particular

Particular Çeviri Portekizce

9,906 parallel translation
And he at this particular morning said to me, "Why don't you just get out of the house and go out on your own?" is really what he said, you know? "Get out."
Não estava a correr-me bem porque, vocês sabem, se uma orquestra tinha um trabalho num sábado para tocar, tinham quatro homens ou seis homens, não tinham dinheiro suficiente para contratar um cantor, mas muitas pessoas que conhecia diziam :
Did anything unusual occur on that particular day?
Aconteceu algo diferente naquele dia em particular?
One of his guards, Rasheed Musharakh, is of particular interest to us.
Um dos guardas dele, Rasheed Musharakh, é de particular interesse para nós.
It was more of a private conversation that's being published.
Foi uma conversa particular que está a ser publicada.
And did you have any particular strategy that led you to this triumphant win?
Tinha alguma estratégia específica que o levasse a esta vitória triunfante?
- This is a very nice lift.
- Que belo elevador. - É particular.
'Laing might start a private medical practice...'
Laing poderá começar uma prática médica particular.
Dr. Winter, would you like to discuss this privately?
Dr. Winter, gostaria de discutir isto em particular?
So all the mice gather together. They're full of ideas about how to handle the cat, but this one mouse, he has the answer.
Discutem várias ideias sobre como lidar com o gato, mas, há um rato em particular, que tem a resposta.
You're each responsible for a particular set of specimens.
Vocês são ambos responsáveis por um grupo específico de espécimenes.
Colonel, may we have a word in private?
Coronel, podemos conversar em particular?
And I've heard that particular adage is a favorite of your boss at the Kremlin, right?
E ouvi dizer que esse adágio exacto é um dos favoritos do seu chefe no Kremlin, certo?
Okay, that would be crucial to understanding this particular mutation.
Muito bem, isso seria crucial para conseguirmos compreender esta mutação em particular.
We chatted about a particular book.
Conversámos acerca de um livro em particular.
On this particular case, all I give a shit about is keeping you in check.
Não neste caso em particular. Só me interessa mantê-lo controlado.
Well, you and your friends walk out of there, I can give you a private tutorial.
Se você e os seus amigos saírem posso dar uma aula particular.
And me in particular.
Particularmente, a mim.
- YOU SEE A MASSIVE CHAMPIONSHIP MATCH OR A PLAYER DOES EPIC THINGS WITH THIS PARTICULAR UNIT OR THIS PARTICULAR CHARACTER,
Quando vemos um jogo importante de um campeonato, ou quando um jogador faz coisas épicas com uma unidade em especial, ou com uma personagem em especial, queremos tentar imitar isso.
Kirsten has a very particular gift.
A Kirsten tem um dom muito particular.
So you either road-tripped it or you took a private jet.
Por isso ou veio de carro ou usou um jacto particular.
Anyone in particular I should be looking at?
Devo procurar alguém em particular?
Well, that particular brand is available at Copenhagen Train Station from a stand called Stoppe Go.
Bem, esta marca está disponível na Estação de Comboios de Copenhaga num balcão chamado Stoppe Go.
How can we make it work in public when we can barely make it work in private?
Como iria funcionar em público, se não funciona em particular?
It's information requested from service providers that indicates the devices that connected with a particular tower.
São as informações solicitadas as operadoras de serviços que indicam os dispositivos ligados a uma torre em particular.
We can eliminate any animals in that particular area.
Podíamos eliminar quaisquer animais que estivessem presentes nessas zonas em particular.
There was one picture in particular that had a list of traits...
- Havia uma fotografia em particular, que tinha uma lista de características...
Even if I wanted to help you, I'm not particularly close to Edward Mason.
Mesmo que quisesse ajudá-lo, não tenho nenhum contacto em particular com o Edward Mason.
Hmm, enjoying the use of the private jet?
Está a gostar de utilizar o jacto particular?
Nah, they were looking to chew up someone in particular.
Não, queriam matar alguém em particular.
He's looking for something specific.
Ele está à procura de alguma coisa em particular.
Just as you left it... made sure not even a post-it note was moved,'cause I know how particular you can be about it.
Tal como o deixaste... Certifiquei-me que não mexessem em nada, porque sei quão especial podes ser...
I just want to have a private chat with him.
- Nada, está tudo bem. Só quero falar em particular com ele.
There's someone in particular who's really worried about you.
Há uma certa pessoa muito preocupada contigo.
For your private collection? A Renoir?
Para a sua colecção particular?
Paris, in particular.
A Paris, em particular.
Miss Crain, Mr. Tagomi would like to talk with you privately.
Senhorita Crain, o sr. Tagomi gostaria de falar consigo em particular.
They have a particular interest in antique firearms and ammunition.
Estão interessados em armas de fogo antigas e munições.
- You knew Bishop Lindgren personally?
Conhecia a Episcopisa em particular?
In particular, two stand out, the same language, same spelling errors.
Especialmente, dois que se destacam, o mesmo idioma, os mesmos erros ortográficos.
The head of the company's maritime security.
A segurança particular do Stahl.
No, that was a private conversation!
Não, foi uma conversa particular.
You have the very particular stink of a man out of his depth.
Tens o fedor típico de um homem que não tem a competência necessária.
- You got something particular in mind?
- Tem alguma coisa em mente?
Yeah, but we did just discover that these particular Speed Stingers - can travel across water just fine.
Acabamos de descobrir que estes Speed Stinger's conseguem atravessar a água.
Although I admit there is a familiar method to this particular madness.
Embora admita que essa loucura tem um método familiar.
What's left for the legendary Elijah Mikaelson without that single motivation?
O que resta ao lendário Elijah Mikaelson sem a essa particular motivação?
Are you looking for anything in particular?
Procura algo específico?
I'm looking for a particular dark object, a small bronze medallion with runic markings.
Procuro um Objecto Negro em particular. Um medalhão pequeno, de bronze, com marcas rúnicas.
And I packed up a small case that I had and I came to New York.
E ele, nessa manhã em particular, disse-me,
Who needs that action? Sinatra ( singing ) : ♪ I'm so proud, I'm busting my vest... ♪
Com aqueles olhos e aquele sorriso, era quase como se pudesse olhar para uma rapariga em particular.
I only got here a few minutes before you, and I have my own jet.
Eu, apenas, cheguei poucos minutos antes de si, e tenho o meu próprio avião particular.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]