Payroll Çeviri Portekizce
1,087 parallel translation
mickey : He's put men in the hospital, he's sabotaged my supplies... and now he's blown up my payroll this week.
Já me mandou homens para o hospital, sabotou os meus materiais e agora rebentou com a minha folha de pagamentos desta semana.
- These men are on my payroll.
- Estes homens têm contrato comigo.
- What payroll?
- Qual contrato?
Now Stern made his payroll.
É que o Stern fez os pagamentos dele.
Not to mention the insurance I got to cover the payroll.
Para não falar do seguro que recebi para cobrir a folha de pagamento.
It had to be. It's the same guys that took the payroll.
Têm de ser os mesmos tipos que levaram os pagamentos.
A couple of accidents, knock out his payroll.
Uns quantos acidentes, roubar-lhe os pagamentos.
Good, don't take April off the payroll yet.
Boa! Mas não despeças já a April.
Payroll cheques for our employees, which require your signatures.
Os cheques dos salários exigem a vossa assinatura.
- He tried to rob the payroll, Randolph.
- Ele tentou roubar os ordenados. - Não fiz nada!
I had to make sure he had his payroll before I made my move.
Tinha de saber se trazia os ordenados para avançar.
- What about the payroll?
- E a polícia e os ordenados?
It's the same guy who tried to rob the payroll, no doubt, that's him.
É o mesmo tipo que tentou roubar-me os ordenados. Não há qualquer dúvida!
- l saw 50,000 in the payroll.
Vi um pagamento para ele de 50 mil.
But Winnetka is counting on his advance ticket sales to meet his next payroll.
Winnetka pagará os salários com a venda de entradas.
We've known for six months there's been somebody on DeMarco's payroll.
Sabemos há seis meses que há alguém a ser pago pelo DeMarco.
- I got your brother on my payroll.
- O teu maninho trabalha para mim.
Fortunately, I had the DA on our payroll.
Como tinha o Procurador no bolso...
It's payroll money, Louisiana Bank, sent to 2401 Tulane Avenue.
Salário de empregados, Louisiana Bank, enviado para 2401 Tulane Avenue.
WE HAVE THE PAINTING, AND THE WEEK'S PAYROLL FOR THE TROOPS.
Temos o quadro e o pré dos militares.
It's wired. I've got some drivers on the payroll to make sure he never finishes the race.
Tenho pilotos na minha folha de pagamentos que não o deixarão terminar a corrida.
What about the union payroll?
Os caminhos - de-ferro nunca o anulam.
There is no payroll.
Não pagam.
What would it take to keep you guys... on the payroll full time?
Não querem ficar e trabalhar para nós?
I've had this guy at costume rentals on my payroll for two months.
Há dois meses que suborno um tipo da Western Costumes.
Frank, I got a payroll. I got responsibilities.
Frank, eu tenho salários para pagar, tenho responsabilidades.
Besides, I like having hotel security on the payroll.
Além disso, gosto de ter seguranças de hotel a trabalhar para mim.
A huge payroll, overhead, retirement plans.
Uma folha de ordenados, despesas, planos de reforma.
They handle payroll for SA Sugar, and SA Sugar is a big outfit, man.
Eles lidam com os ordenados da SA Sugar, e a SA Sugar tem muita gente.
See if they have anybody on the LA payroll, name of
Vê se eles têm alguém na folha de pagamento de LA, chamado...
Then perhaps you wouldn't mind exploring the payroll file.
Então talvez não se importe de explorar o ficheiro dos pagamentos.
- Payroll?
- Pagamentos?
You've got a dozen pilots on your payroll.
Têm uma dúzia de pilotos na empresa.
And I'd found it hidden in the jungle and guarded by some tribesmen who were on Marin's payroll.
E tinha-as encontrado escondidas na selva e guardada por indígenas a soldo de Marin.
Some guy on Martin's payroll.
É para um dos tipos do Martin.
Now, look, I want these guys put on temporary payroll as security guards.
Quero estes tipos na folha de pagamentos temporários como seguranças.
Frisella has always been on the payroll.
O Frisella sempre fez parte da lista de pagamentos.
Payroll is still waiting for last week's time sheets.
E a contabilidade ainda espera as folhas de horas da semana passada.
But not until our overseas contacts have had time to move in and terminate every fanatic on his payroll.
Mas só depois de os nossos lá fora poderem actuar e exterminar todos os fanáticos que ele contratou.
- A payroll stub.
- Uma folha de pagamentos.
I wouldn't go on the payroll.
Não aceitei o suborno.
What payroll?
Que suborno?
Get on the payroll like everybody else, get out of town... or go to jail for 30 years.
Aceitar o suborno como toda a gente, sair da cidade ou ir preso por 30 anos.
Well, I didn't get on the payroll.
Bem, não aceitei o suborno.
And the CIA sets up its first little spy apparatus in Europe by putting a bunch of Gestapo guys on the payroll.
E a CIA estabeleceu os seus primeiros sistemas de espionagem na Europa... ao colocar um punhado de tipos da Gestapo na lista de vencimentos.
Is he on the police payroll?
Pertence â polícia?
So... The company's put you back on the payroll.
Voltaste a ser contratado pela empresa.
He has judges on his payroll.
Ele até tem juízes a soldo.
It's a payroll heist.
É um golpe em grande.
I'm on the payroll and I got an expense sheet, too...
Estou na folha de pagamentos, estou na folha de despesas...
Everyone and his brother is on the payroll.
Toda a malta e as suas famílias estão na folha de pagamento.