Pcp Çeviri Portekizce
232 parallel translation
It could be PCP, for all you know.
Poderia ter sido PCP, para tudo que voce sabe.
It is proven that the defendant attacked several police officers on May 15 but psychiatric testimony indicates that he was under the influence of PCP, a mind-altering drug.
Está provado que o réu atacou vários polícias no dia 15 de Maio, mas o depoimento do psiquiatra indica que estava sob o efeito de PCP, uma droga psicadélica.
That's PCP - phencyclidine.
É PCP! Feniciclidina. pó de Anjo.
It wasn't heroin, it was angel dust, PCP...
! - Não era heroína, era pó de Anjo.
- PCP and I never touched it.
Nunca lhe pus as mãos em cima!
Patient's eyes are dilated, consistent with use of marijuana and possibly PCP.
Os olhos dos doentes estão dilatados, devido ao uso de marijuana e talvez PCP.
I saw him selling PCP to some little kids once.
Uma vez eu vi ele a vender PCP a um puto.
Yeah, you could do that, scream for help, or like, run away. But other than looking like a PCP freak, you are for sure saying adios to your lucky new life.
Sim, podias fazer isso, gritar por socorro, ou fugir, por exemplo, mas além de pareceres um tarado do Pó de Anjo, estarás seguramente a dizer adeus à tua nova vida.
- He was probably on PCP.
- Estava sob o efeito de PCP.
Are you on PCP?
Estão pedrados?
You know, it wouldn't be much harder to fix that refrigerator in your PCP lab.
Seria fácil arranjar o frigorífico que tem no laboratório de PCP.
The easiest one to manufacture is PCP.
A mais fácil de fabricar é o PCP.
But it would be kind of tough for me to fix up your PCP lab if I was dead.
Mas vai ser difícil reparar o seu laboratório de PCP, se estiver morto.
The one useful thing about pcp is it explodes.
A única coisa útil que tem o PCP, é que explode.
The problem isn't how to blow up pcp.
O problema não é como fazer explodir o PCP.
Inside the pcp lab and in the commandant's office.
Dentro do laboratório de PCP e dentro do gabinete do comandante.
I'm sure it's PCP, but I can't get a needle into him.
Tenho a certeza que é PCP, injectem-no!
I got some coke, some scag, some PCP.
Tenho alguma coca, heroína, algum PCP.
And then in a basement in Brooklyn, in a police station, in a bag marked "PCP." This is angel dust.
E também numa cave de Brooklyn... e também numa esquadra de polícia.. Isto é um drunfo ( Pó de Anjo ).
Now you got guys on PCP, shooting themselves on the field.
Até já há tipos a injectarem-se no campo.
He's still loced out on PCP.
Continua agarrado ao PCP...
You high on that PCP shit?
Tás com a moca da merda do PCP?
You had enough to buy PCP.
Tens o suficiente para PCP.
PCP.
PCP.
PCP's from the car seats.
PCP dos assentos de carro...
PCP is very explosive.
O PCP é muito explosivo.
- It's PCP!
É PCP! Não respires!
That's the dude that fronted the bread for the PCPIab.
Foi o gajo que entrou com a massa para aquele laboratório de PCP.
- Hey. Hey, he's the guy... - PCP bust.
Ei, é aquele tipo... da rusga do PCP.
Two-bit punks like Popeye Savedra with their PCPIabs?
Punks falhados como este Popeye Savedra com os seus lab. de PCP?
- PCP.
- PCP.
History of GI lymphoma, PCP pneumonia, Kaposi's AIDS dementia, oral thrush and cryptococcal meningitis.
História de linfoma gastrintestinal, pneumonia, doença de Kaposi, demência, aftas orais e meningite por Cryptococcus.
Except for Marge. Marge, you tested positive for crack and PCP.
Marge, o seu teste acusou positivo em crack e PCP.
Mr. PCP is sleeping it off.
O Sr. PCP está na ressaca.
CMV retinitis, PCP pneumonia, Gl lymphoma, waiting on ICU.
Retinite por citomegalovírus, pneumonia, linfoma gastrointestinal.
- I can't take these fat people on PCP!
- Não aguento gente gorda e pedrada!
Three nurses had to restrain a PCP patient this morning because they took too long to get there.
Três enfermeiras tiveram de segurar uma doente pedrada de manhã porque a segurança demorou a chegar aqui.
Yes!
Sim! O PCP.
- It's a gang on PCP.
É um gang do PCP.
- Gang-related? PCP?
- Relacionado com um gang?
- What'd you have in mind?
PCP? - Que tinhas em mente?
Gang-related. PCP.
Relacionado com um gang de PCP.
Instead, he's howling at the moon thanks to some bad angel dust.
Em vez disso, anda a uivar à Lua, graças a um PCP marado.
Ever tried PCP?
Já tentaste PCP?
If Rodney King had been hopped up on Chivas Regal and PCP and killed Danny, you'd sing a different tune.
Se Rodney King viesse a conduzir cheio de uísque e de droga e tivesse morto o Danny, a tua reacção seria outra...
Cirrhosis of the liver and PCP addiction?
Cirrose hepática e alcoolemia?
Rosenbloom and i have got him hooked up on a pcp-cocaine combo.
O Rosenbloom e eu temo-lo drogado com cocaína.
Maybe if he was under the influence of PCP or some stimulant.
Talvez ele estivesse sob influência de PCP ou algum estimulante.
But what I can tell you is, it's synthetic and it seems to contain properties not unlike PCP.
Mas posso afirmar que é sintético, e parece ter propriedades semelhantes ao PCP.
Butt-naked.
Nua. Marijuana e PCP.
You've been smoking PCP all day.
Fumaste PCP o dia inteiro.