Peacock Çeviri Portekizce
463 parallel translation
A little job at the Bronze Peacock.
Um trabalhinho no Paväo de Bronze.
Someone knocked off Alvin McClure over at the Bronze Peacock.
Alguém matou o Alvin McClure no Paväo de Bronze.
I heard somebody in Detroit got to Flaherty and told him to start working on a dancer at the Bronze Peacock if he wanted to find out who shot McClure.
Parece que alguém em Detroit falou com o Flaherty e disse-lhe para investigar... um bailarino do Paväo de Bronze para descobrir quem alvejou McClure.
It was Rico's gang that held up the Bronze Peacock.
Foi o gangue do Rico que assaltou o Paväo de Bronze.
She was known as the peacock of the air.
Era conhecida como o pavão dos ares.
That's one little peacock that won't give us any trouble.
Esse é um pavão que não nos irá dar nenhum problema.
When I left him just now he was strutting around prouder than a peacock.
Quando o deixei agora estava às voltas mais orgulhoso que um pavão.
He's so vain, like a peacock.
É vaidoso como um pavão.
A fine, black peacock.
Um pavão real preto.
You wanna talk about the Peacock jewelry job?
Queres falar do roubo à joalharia Peacock?
- Who slugged old man Peacock?
- Calma. - Quem golpeou ao Peacock?
If it's on the level, Peacock's a cinch to identify Mangone and Williams.
Se for verdade, Peacock poderá identificar ao Mangone e ao Williams.
He left his god for a peacock.
Ele deixou o seu deus por outro deus.
Your peacock makes sport with an ox.
O teu rouxinol entretem-se com um boi.
And a peacock with ruby...
- E um cinturão de rubis....
You always have a smile for that high-flying peacock.
Tens sempre um sorriso para aquele pavão voador.
Who's that peacock?
Quem é aquele pavão?
Roast peacock from the Land of Egypt.
Pavão assado, das terras do Egipto.
And this singing peacock will still the voices of Brockhurst, Finsdale, and Pertwee?
Esse pavão cantador vai silenciar as vozes de Brockhurst, Finsdale e Pertwee?
You're a sharp-clawed, treacherous little peacock.
És uma pavoa traiçoeira, de garras afiadas.
That perfumed peacock.
Esse galo perfumado.
Peacock Room, Palace Hotel, San Francisco.
No Salão Peacock do Hotel Palace, em San Francisco.
Strutting around like a peacock.
Exibindo-se por aqui como um pavão.
Well a little breast of peacock, water buffalo and the tiniest dollop of monkey brains.
Bem... um pouco de peito de pavão, búfalo da Índia e a mais ínfima quantidade de miolos de macaco.
- There's a place, The Peacock, on 4th Street, near Sheridan Square.
- Há um restaurante, o Peacock, perto da Praça Sheridan. Vem na lista.
But I'll meet you, The Peacock, Cantonese, 6.45pm, OK?
Mas lá estarei, no Peacock, comida cantonesa, às 18h45, está bem?
Pig bones and meat soaked in a milky juice, and marrow which will have inside beans mixed with lard of thrush and the thrush ovum, with cheese and peacock tongue.
Ossos de porco embebidos em leite, e medula que contêm dentro, feijões misturados com toucinho de tordo e o ovário de tordo com queijo e língua de pavão.
- I cannot serve you peacock...
- Não posso servir-vos pavão...
Wizard Peacock... cadet of Gun, Herald of the Deaf, Badcome Villain of...
Pavão Sábio... cadete de Metralha, Arauto dos Surdos, Maucome Tirano
Thank you, Peacock.
- Obrigado, Peacock.
- He says he's dying, Peacock.
- Diz que está a morrer, Peacock.
But Peacock, he wants to see his brother Joseph.
Mas quer ver o irmão, o Joseph.
Yes, I know, Peacock.
- Sim, eu sei, Peacock.
Goodbye, Peacock.
- Sim. Adeus, Peacock.
"I am having it crated and sent back to you at once." Was it a fraud, Peacock?
"Vou metê-la numa caixa e devolvê-la imediatamente".
Life is a fraud, Master Michael.
Era falsa, Peacock? - A vida é falsa, menino Michael.
All right, Peacock, you may go.
- O avô está lá em cima a dormir. - Muito bem, Peacock, podes ir.
Cousin Morris had no trousers on, Peacock. If you say so, sir.
- O primo Morris não tinha calças.
Thank you, Peacock.
Obrigado, Peacock.
It is Peacock, isn't it?
- Chama-se Peacock, não é?
It's Master Joseph, Peacock.
Sou o menino Joseph, Peacock.
Peacock?
Peacock.
Peacock Grandfather has murdered Uncle Joseph... And then suffered a conniption fit. No, never say...
Peacock... o avô assassinou o tio Joseph e teve um paroxismo nervoso.
See for yourself, Peacock.
Vê por ti mesmo, Peacock.
There's only one thing to do, Peacock.
Só há uma coisa a fazer, Peacock.
No, Peacock.
Não, Peacock.
All right, Peacock.
Muito bem, Peacock.
Yes, Peacock.
- Sim, Peacock.
It's all right, Peacock, I'll answer it.
Deixa estar, Peacock, eu vou abrir.
Peacock!
Peacock!
Peacock...
- Peacock!