Peeps Çeviri Portekizce
170 parallel translation
No wonder Little Bo-Peeps couldn't find her sheeps, heh.
Não admira que uma pequena olhadela não pudesse encontrar as suas ovelhas.
I see you got two more peeps to your brood.
Estou a ver que tem mais dois passarinhos na sua ninhada.
This from a queer who peeps in girls'windows.
- Você é louca! - Quem fala é a bicha...
my men, they jump-a from-a the plane in the british clouds, with the big-a the mustache, and-a they smoke-a the peeps.
Os meus homens saltaram do avião, vestidos de ingleses, com grandes bigodes e a fumar cachimbos.
I like to boogie with my peeps Cruise and Creep Playin'three-Cardmoney on these Crazy streets
EuCurtoreviraros olhos e darum rolêporessas ruas loucas
Tonight, Judy and I were gonna go to this club to hang out with our peeps and now she tells me that she wants to go out to dinner, just the two of us.
Ia com a Judy a uma discoteca para encontrarmos uns bacanos, mas agora quer ir jantar sozinha comigo.
- Yo, Peeps. You still here?
- Peeps, ainda cá estas?
They so small, peeps are always tryin'to capture'em.
São tão pequenos que o pessoal anda sempre a tentar apanhá-los.
You know, it seems some of peeps from the hood, they wanna hook up with us and have a sit-down.
Tás a ver, parece que alguém da selva quer encontrar-se connosco e discutir qualquer coisa.
They took from the Poles almost all the cows, goats, and peeps.
Levaram quase todas as vacas, cabras e porcos dos polacos.
"She looks like a silken thread" "she peeps from behind, and steals a glance"
Ela parece uma rede de seda espreita por detrás e rouba um olhar
"Oh the bridesmaid... she looks like a silken thread" "She peeps from behind, and steals a glance"
Ela parece uma rede de seda espreita por detrás e rouba um olhar
These aren't your peeps. They pride themselves on being snooty. Don't talk to me about snooty.
Eu só estou a retribuir por todas às vezes que ele cozinhou para mim.
Come on, now, dry those peeps.
Vá lá, seque as lágrimas.
I had to let the peeps in here know who's the boss.
Tive de mostrar a esta gentalha quem manda aqui.
And, well, naturally they called moi.
Muito bem, Peeps, vamos lá. Piggy! Piggy, também precisamos de uma estrela no nosso espectáculo!
Lot of peeps come through these doors.
Montes de pessoas entram por essas portas.
You guys are like my peeps, you're my dogs, and you're on the fritz, so that's where I get "peeps", "fritz" came from.
Vocês são tipo, os meus coisitos, os meus gajos, e estão em baixo, foi daí que veio o coisito, e o "em baixo".
Come on, peeps, let's go kick some sick patient ass.
Vamos lá pessoal! Vamos lá dar cabo de algum pessoal doente.
And all my peeps at Wilshire Adult Care.
E todas as minhas espreitadelas no Wilshire Adult Care.
He's with his peeps!
Ele está de olho!
But surely if politicians used words like holler, swallow back, check this out all my peeps in your cribs, all you mofos out there, swallow this, booyakasha, wagwan, then people would'ear it and understand, innit?
Mas certamente se os políticos usassem palavras do tipo berro, engole esta, topa só, a malta toda no barraco, todos os fdp's que aí andam, toma lá,'se bem, baril, as pessoas iriam ouvir e perceber, não acha?
Peeps, stay in college and off the crack and big up yourself.
Malta, mantenham-se na escola e deixem as drogas e fiquem bem.
He saved his pennies for the peeps.
- Poupava dinheiro para o espectáculo.
At the peeps?
- Lá na casa de strip?
Infante was a regular at the peeps?
- O Infante ia regularmente ao peep?
Mr. Infante, how many private peeps did you, uh, get from Amy?
Quantas sessões privadas teve com a Amy?
- School tomorrow, Peeps.
- Amanhã há escola, boneca.
Anything you say to me, you can say in front of my peeps.
Tudo o que me quiseres dizer, podes dizê-lo em frente da minha gente.
These are my peeps, man.
Esta é a minha gente.
"Why can't I hang out with my peeps?"
"Porque não posso sair com os amigos?"
And this is some more, for the Joey Peeps thing.
E está aqui mais, para a treta do Joey Peeps.
It was Joey Peeps.
O Joey Peeps.
- And the Joe Peeps thing?
- E em relação ao Joe Peeps?
Joe Peeps?
O Joe Peeps?
Anyway, Joey Peeps'mom's a widow, she's in a wheelchair.
A mãe do Joey Peeps é viúva e está numa cadeira de rodas.
Turns out somebody got a look at the guy that did Joe Peeps.
Parece que alguém viu o tipo que liquidou o Joe Peeps.
"Peeps"?
"Peeps"?
You guys are my kind of peeps.
Vocês são o meu tipo de gente.
I mean, I wish no ill will upon you or your shop or your peeps.
Não te desejo mal, nem ao teu salão nem às tuas clientes.
Now, since y'all my peeps, I'ma let you ladies in the shop pick Helen's topic for the day.
Como são minhas ouvintes, vou deixá-las escolher o meu tópico do dia.
Now, if anybody peeps, I'm gonna blow your heads off.
Agora, se alguém olhar, explodo a cabeça de vocês.
This nigga rat on his own peeps and he wants us to be fair.
Este tipo engana os dele e quer que sejamos justos.
My peeps?
Os meus?
Problem is, Juliet's peeps are, like, East Coast rappers... and my posse's representing West Side.
O problema é que a Julia não representa o West Side, como eu.
On behalf of my peeps, let me just say thanks for dying on principle for us.
Bem, em nome dos meus antepassados, deixe-me agradecer-lhe por morrer pelos nossos princípios
- Mr Peeps?
- Sr. Peeps?
Is it OK if Original Cindy hangs out with you and your peeps? - I guess. Why?
Eu não posso dar o que já não tenho.
These aren't your peeps.
Á se podes.
is it OK if Original Cindy hangs out with you and your peeps?
Acho melhor ir falar com o Sebastian.
All right, peeps, let's bounce.
OK, certo.