Pelo Çeviri Portekizce
174,895 parallel translation
She's healthy, at least.
- Pelo menos está saudável.
It'll be at least another day.
Vai demorar, pelo menos, mais um dia.
You can call me by my old familiar name.
Podem chamar-me pelo meu antigo nome.
Inhale through your nose. Exhale through your mouth.
Inspira pelo nariz e expira pela boca.
But judging by the size of these bribes, you'll all be making billions anyway.
Pelo valor destes subornos, vão ganhar milhões.
So to my galaxy of women. Thank you for the nurture.
Para a minha galáxia de mulheres, obrigado pelo adquirido.
A man named plumber, killed by our next blacklister.
Um homem chamado Plumber. Morto pelo próximo membro da Lista Negra.
A lifetime of traveling the world and I finally make it to the Cote d'Azur.
Uma vida a viajar pelo mundo e finalmente cheguei à Côte d'Azur. Por isso, se tivermos oportunidade vamos à mesa da roleta e apostamos cem no 36 vermelho. O meu número preferido é o 36.
I mean, maybe if it was for the right reason, I wouldn't have a problem, but it's not, it's for Reddington.
Talvez se fosse pelo motivo certo, não teria problemas, mas não é.
From what I've been able to find, she's been keeping up social appearances ever since her husband died.
- Certo. Pelo que descobri, anda a manter as aparências sociais desde que o marido morreu.
Either she's our perp or, at the very least, a witness.
Ou ela é a nossa suspeita ou, pelo menos, uma testemunha.
See, a lot of people think this is just about sex, but it's not.
Muita gente pensa que é, apenas, pelo sexo, mas... não é.
I didn't mean to throw the Frisbee in the water, and I'm sorry about the incident on the beach.
Não era minha intenção atirar o teu disco voador para a água, e peço desculpa pelo incidente na praia.
At least your boyfriend's here.
Pelo menos... o teu namorado está aqui.
You understand that? It's not about the money.
- Não é pelo dinheiro.
It's not about the money?
- Não é pelo dinheiro?
For me, this was just about the money.
Para mim, isto foi só pelo dinheiro.
Travel the world.
Viajar pelo mundo.
At least once a day when I choke on something.
Pelo menos uma vez por dia, quando me engasgo.
The top and bottom are both smooth innies, and the left nubbin is smaller than the right one, but you can tell which way is up by the noodle.
As partes de cima e de baixo são lisas e o encaixe esquerdo é mais pequeno, mas dá para ver qual fica para cima pelo noodle.
Because it was haunted by the ghost of that water bug you killed.
Porque estava assombrado pelo fantasma do inseto que tu mataste!
At least somebody around here appreciates... Shh, shh, shh.
Pelo menos alguém aqui aprecia...
Yeah, I mean, you know Bogey was in kind of rough shape, so I had to spruce him up with some bobcat fur and weasel teeth.
Sim, Quero dizer o Bogey estava em má forma, portanto tive que enchê-lo com pelo de gato bravo e dentes de doninha.
I'm hoping for the best here, Danny.
- Torço pelo melhor, Danny.
Have you ever spoken to her on the phone or video chat?
Já falaste com ela pelo telemóvel ou vídeo chamada?
Going off what the chief said outside, the fire department's at a loss, and the NASA engineers who built the bubble, they're too far away to get here before the house burns down.
Pelo que o chefe disse, o Corpo de Bombeiros está perdido, e os engenheiros que fizeram a bolha estão muito longe para chegarem antes da casa pegar fogo.
Ada, David, first things first.
Ada, David, começamos pelo início.
It's airtight, so we can feed filtered oxygen through the refrigeration system.
É hermético, por isso podemos alimentá-lo de oxigénio filtrado pelo sistema de refrigeração.
Well, um... sincerely, I am sorry that you're sad about Tim.
Bem, sinceramente, lamento que estejas triste pelo Tim.
I guess I just don't want my sweet little genius to be corrupted by the outside world.
Penso que não quero que o meu doce geniozinho seja corrompido pelo mundo exterior.
At least, I assume so.
Pelo menos, presumo que sim.
It's quite basic, really ; At least it is for me.
Muito básicos, pelo menos para mim.
Maybe he's thanking them for their sacrifice.
Talvez esteja a agradecer-lhes pelo sacrifício.
But, hey, At least I won't be 100,000 flies.
Mas ouça... pelo menos... não vou ser 100 mil moscas.
At least I understand the plight of diverse people.
Pelo menos entendo a situação da diversidade. O quê?
At least he's a hot loser.
Pelo menos ele é uma brasa de fracassado.
- She just flew across the frickin'world. - Mm-hmm.
Ela acabou de voar pelo mundo todo.
I can tell you're about to say something pretty hurtful.
Pelo tom da tua voz, posso perceber que vais me dizer algo muito doloroso.
Just know that I'm very sorry for what's about to happen.
- Fica a saber que lamento muito - pelo que vai acontecer.
Mr. Rory's earlier self is currently being contacted by Mr. Snart.
O anterior "eu" do Sr. Rory está neste momento a ser contactado pelo Sr. Snart.
- For what?
- Pelo quê?
Doing some light reading on Zembezi, I see.
A ler alguma coisa sobre Zembezi, pelo que vejo.
Well, you should at least have a phone number, right?
Bem, deve pelo menos ter um número de telemóvel, certo?
Shame about the fire.
Sinto muito pelo fogo.
I was approached by IAD, but turned down a deal, and I never said a word.
Fui abordado pelo IAD, mas recusei um acordo, e nunca disse uma palavra.
The man responsible for the Saint Valentine's Day Massacre?
O homem responsável pelo massacre do Dia dos Namorados?
He can't find a parachute, so he just flings himself right out the door, right through the smoke.
Como não encontrou o paraquedas, saltou pela porta, pelo meio do fumo.
Apparently, 100 %, because that's what happened.
Pelo visto 100 %. Porque foi o que aconteceu.
Could you just... visit him?
- Podes pelo menos... visitá-lo?
Through a careful process of discussion, the first to be executed will be Daniel Jackson, a man guilty of murdering two young women...
Depois de discussões cuidadosas, o primeiro a ser executado será Daniel Jackson, um homem culpado pelo assassinato de duas jovens...
At least she was free to live her life- - [Andrea] No.
- Pelo menos ela podia viver a vida...