English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Pencils

Pencils Çeviri Portekizce

468 parallel translation
Get pencils and paper, quick!
Arranje lápis e papel!
I know where they are, without any old maps, or scratches, or spiders, or pencils.
Eu sei onde estão, sem precisar de mapas, ou de rascunhos, ou de antenas, ou de lápis.
There were no pencils when I were a lad.
Não havia lápis quando eu era garoto.
When I have a house of my own, it's going to be full of well-sharpened pencils.
Quando tiver uma casa minha, estará cheia de lápis bem afiados.
Just a pile of papers to shuffle around, and five sharp pencils... and a scratch pad to make figures on, maybe a little doodling on the side.
Um monte de papéis, alguns lápis afiados, um bloco de notas para fazer cálculos e talvez até uns desenhinhos.
To me, a claims man is a surgeon, that desk is an operating table... and those pencils are scalpels and bone chisels.
Para mim, um inspector é como um cirurgião. A secretária é uma mesa de operações e os lápis são bisturis.
Sell pencils.
Vender lápis.
Books and paper and pencils.
Livros, papel e lápis.
The thick, shiny paper and the pencils out of the sixpenny tray.
O papel grosso, brilhante, e os lápis da caixa mais cara.
Everyone must surrender his pencils by dinnertime.
Quem tiver um lápis pode entregá-lo à noite, ao jantar.
I shall buy you a box of pencils and a ledger for a wedding present.
Compro-te lápis e um livro-mestre como prenda de casamento.
Get pledge cards into their hands, and don't forget the pencils.
Dêem-lhes os cartões de promessa e os lápis.
My time pencils.
os meus lápis explosivos.
And they've eaten nothing but coffee and pencils in all that time. - Excuse me.
Não comem senão café e a ponta dos lápis.
A couple of good rights to that eye... you can buy him a tin cup and some pencils.
Algumas direitas fortes nesse olho... e poderá ficar cego.
Listen... the doc said if you take a couple more bangs on that left eye... you'll end up selling pencils.
Ouve, o médico diz que, se levares mais uns murros no olho esquerdo, ficarás cego.
Would you please provide some pencils and erasers'?
por favor?
Look at all the money he saves on pencils.
Veja só o que poupam em lápis e canetas.
I have papers for him, pencils for him.
Tenho papéis para ele, lápis para ele.
You always brought schoolbooks. You always dropped pencils and things.
Tinhas sempre muitos livros de escola e deixavas cair lápis e coisas.
Fräulein, would you be good enough to get some pencils and some notebooks... and we'll soon find out who's speaking the truth.
Fräulein, pode ir buscar lápis e blocos... e rapidamente descobriremos quem fala a verdade.
Well, we're going to kick straight off this week with our mortuary quiz, so have your pens and pencils ready.
Vamos começar esta semana com o nosso Passatempo Mortuário, por isso, preparem os lápis.
- We dropped our pencils.
- Deixámos cair os lápis.
You've all got your pencils.
Todos têm lápis.
Pencils ready!
Preparem os lápis!
If he wants to try to deck that, he'll end up selling'pencils.
Se ele tentar subir, vai acabar por andar de muletas.
- Have some pencils.
- Toma uns lápis.
Rachel, could I have one of your eyebrow pencils?
- Dás-me um dos teus lápis?
If we need any sharp pencils, I'll send for you.
- Se precisarmos de lápis, chamá-lo-ei.
I`ve already given away eight pencils, two hula dolls and an ashtray and I`ve only taken in $ 15.
Eu já dei oito lápis, duas bonecas e uma bandeja... e só recebi $ 15.
You're going to be here for four years with your eyes open, homework done, pencils sharpened and all food, cigarettes and radios outside. Do you understand me?
Vai passar cá quatro anos, de olhos abertos, deveres feitos, lápis afiado e a comida, os cigarros e os rádios ficam lá fora.
And I don't like you sticking pencils in the seat.
E não gosto que espetes lápis no banco.
Cabbies all over the world... stick their pencils in the seats and in the dashboards of their cars... and Captain Cab has a responsibility to live up to those traditions.
Os taxistas de todo o mundo espetam os lápis nos bancos e no tablierdos carros e o Capitão Táxi tem o dever de manter essas tradições.
Place your pencils beside your papers.
Ponham os lápis ao lado das folhas.
As to my little practice, it seems to be degenerating into an agency for recovering lost lead pencils and giving advice to young ladies from boarding schools.
Quanto ao exercício da minha profissão, parece que se tornou numa agência de recuperação de lápis perdidos e de conselhos a raparigas de internatos.
Go sharpen your pencils and take your spreadsheets with you.
Vai afiar os lápis e leva as folhas de cálculo.
It says you should... buy me pencils, crayons and an eraser.
Diz que eu tenho que comprar... lápis, lápis de cor, borracha.
It is a pencil box with pencils in it.
É uma caixa de lápis. Tens muitos lápis também.
it eats insects - and pencils.
Come insetos... E lápis.
Go sell pencils, " in this house, I'm the boss, and I make the financial decisions.
Mãe, como sabemos se este atum não é o patrão do pai?
The CIA got you pushing too many pencils?
A CIA fez-te fazer muitos exercícios com lápis? Hã?
I need some poster boards, coloured pencils, coloured push pins... T square, drawing table, lots of pencils, and my lunch.
Preciso de quadros para afixar notas, lápis de cor, pinos de cor... esquadro, estirador, montes de lápis e o meu almoço.
Where's your pencils, where's your protractor and your hole reinforcers?
Onde está o teu transferidor e as tuas argolas para furos?
No pencils, no erasers, nothing.
Nada de lápis, nada de borracha. Nada.
Okay, pencils down.
Pronto. Pousem os lápis.
Okay, pencils down.
Muito bem. Pousem os lápis.
Get me two pencils and a pair of underpants.
Traz-me dois lápis e um par de ceroulas.
Or has he simply put his underpants on his head and stuffed a couple of pencils up his nose?
Ou ele simplesmente pôs as ceroulas na cabeça e enfiou dois lápis pelo nariz acima?
Put your underpants on your head and stick two pencils up your nose.
Ponha as suas ceroulas na cabeça e enfie dois lápis pelo nariz acima.
Doris, all you ever did was sit around my office and sharpen pencils.
Doris, o que tu fazes, é sentar-te à beira do meu escritório e afiar lápis.
I'll push it as far as I can, Phil, cos we're fighting for our lives here, while you're downtown pushing pencils and kissing ass!
Estamos lutando por nossas vidas aqui, enquanto você fica puxando saco!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]