Petrol Çeviri Portekizce
626 parallel translation
- My word, no petrol?
- Valha-me Deus!
By that time, with no petrol, some vehicles were being drawn by Alsatian dogs, some of them, horses, donkeys, oxen.
Alguns eram puxados por pastores alemães, cavalos, burros, bois, tudo o que havia.
Would you, like a good fellow, have my car filled with petrol?
Poderia, pôr gasolina no meu carro? Está quase vazio
You wouldn't know we've been out of petrol for nearly 10 days now.
Suponho que não sabe que nos falta carburante há agora quase 10 dias.
Each plane has enough petrol to get there.
Todos os aviões têm suficiente combustível, para lá chegar.
That's my petrol gone till October.
Lá se foi toda a minha gasolina até Outubro.
How much petrol have you got?
Quanta gasolina há?
- Orders are to collect all petrol boats of 30 feet and over I can lay my hands on shove crews in, fill them and send them to Ramsgate.
- Tenho de reunir os barcos de 9 ou mais metros enchê-los e enviá-los para Ramsgate.
- Free petrol.
- Gasolina de borla.
In this war, I've seen ammunition dumps without ammunition, field kitchens with no cooks, motorcars with no petrol to run them on, so I suppose I shouldn't be surprised to find a railway transport officer without trains.
Já vi depósitos de munição sem munição... cozinhas sem cozinheiros, carros sem gasolina. Não é surpresa um oficial da ferrovia sem trem.
- Will our petrol hold out?
- Temos gasolina que chegue?
Foreign. - You may not be able to get any petrol.
- Nem gasolina vai arranjar.
It took a mere three minutes to substitute petrol for the paraffin in the darkroom lamp.
Troquei a parafina por petróleo, no candeeiro da câmara escura.
- It wasn't petrol.
- Não foi a gasolina.
- So it wasn't petrol.
- Então não foi gasolina.
- Not with the amount of petrol we've got.
- Temos combustível.
- But we've got petrol?
- Pouco.
I've talked to Rome three times. There's no petrol on the way nor any committed to us.
Até as dez da noite de ontem não havia combustível para nós.
- And no petrol at all?
- E não há combustível?
With the petrol we've got left, we have two choices :
Só temos duas escolhas :
Why not? Montgomery's got no petrol shortage.
- Montgomery tem combustível de sobra.
Would you, like a good fellow, have my car fiilled with petrol?
Poderia, pôr gasolina no meu carro? Está quase vazio
It stinks of petrol.
Mas cheira a gasolina, poderia ser...
- Why? I knew that in the cellar were 6 barrels of petrol 300 grenades, 95 rifles, 2 cases of ammunition, 7 machine guns and 300 kilos of explosives.
Porque sabia que lá estavam 6 bidões de gasolina, 300 granadas... 95 espingardas, 2 caixas de munições, 7 metralhadoras e 3 caixas de explosivos
You can pay for the petrol, the work is free just for the pleasure seeing you go home.
Só te cobro a gasolina, o trabalho é grátis... pelo prazer de te ver voltar a casa.
Petrol or electoral promises?
Gasolina... ou promessas eleitorais?
To think one could buy a whole day's happiness with three gallons of petrol.
Pensar que se pode comprar um dia feliz... com 10 litros de gasolina.
If we keep driving round in the dark, we'll use up our petrol.
Se dermos mais voltas na escuridão, ficaremos sem gasolina.
I haven't enough petrol to get you to London... but I can manage Torquay.
Eu não tenho bastante gasolina para levá-la a Londres... mas eu posso levá-la a Torquay.
It might, in a way, save petrol.
Até poderia poupar combustível.
A petrol pump!
Um posto de venda de gasolina!
[Five days had passed... ] [... the license for the petrol pump had not arrived... ] [... and Grotti had informed Don Camillo... ] [... that he would wait until midnight at the latest.]
Passaram os 5 dias... a licença para o posto de venda de gasolina não tinha chegado... e Grotti disse a Don Camillo... que só esperava até à meia noite, o mais tardar.
Boss, it's been confirmed. Don Camillo has promised him a petrol pump.
Chefe, a noticia confirma-se, Don Camillo prometeu-lhe um posto de venda de gasolina.
Whether he's sitting or standing, it's still not a petrol pump!
Sentado ou parado, é mais ser um distribuidor!
Tell him that Don Camillo hasn't got him the petrol pump and has gone back to Rome because he was ashamed to admit it!
Diz-lhe que Don Camillo não conseguiu a licença para o posto de gasolina... e que voltou a Roma cheio de vergonha.
First the victim had already treated, let's say, the site of the injury with petrol and detergent.
Primeiro, a vitima já tinha tratado, digamos, o local da lesão... com gasolina e detergente.
They poured petrol over them and set them on fire.
Regaram-nos com gasolina e pegaram-lhe fogo.
He poisoned his family with potassium cyanide and ordered his body to be soaked with petrol... and burned.
Goebbels envenenou a família com cianeto de potássio. Mandou que regassem o seu corpo com gasolina... e queimassem-no.
- We haven't got enough petrol.
Não temos gasolina suficiente.
Petrol?
Petróleo?
I said, I think we need some petrol.
Disse que acho que precisamos de um pouco de...
As I was saying, I think we need some petrol.
Como dizia, acho que precisamos de um pouco de gasolina.
I bring news of the petrol for your motorcar.
O meu pai confirmou que se pode comprar em Korneburg.
- End of petrol fumes.
Não haverá mais fumaça de carros.
- Petrol fumes?
Fumaça de carros?
I told you, tanks run on petrol and soldiers run on rations.
Eu já disse, os tanques andam a combustível, os soldados a rações.
Did you fix the extra petrol tank?
Arranjaste o depósito suplente?
"Tin boys", who sell and take petrol drums.
"garotos das latas", vendedores de latas vazias...
- We had to search for petrol to take off.
- Nós tínhamos que procurar gasolina para decolar.
Well, we need petrol.
Bem, precisamos de gasolina. Planejávamos chegar a Korneburg esta noite.
I'll gladly send over for your petrol for you.
- Muito obrigado.