Pilar Çeviri Portekizce
1,076 parallel translation
Successful businessman, pillar of the community.
Um homem de negócios bem-sucedido, um pilar da comunidade.
- A pillar of fire!
- O pilar de fogo!
Don't touch any of the props, whatever you do!
Não toque em nenhum pilar.
She sees him as a selfless, devoted pillar of strength.
Ela vê-o como um dedicado pilar de força, altruísta.
His occupation is gambler.
Sua profissão é de jogador. - Pilar!
Pilar! We meet again.
- Encontramo-nos de novo.
Pilar, what all this adds up to is that I love you.
O que importa é que eu te amo.
We were a pillar of Western culture.
Éramos um pilar da cultura ocidental.
A bulwark and a pillar the West may yet wish to retain.
Um baluarte e um pilar que o ocidente deveria manter.
And none more eloquently than this lonely pillar in a desolate pass some 200 miles north of modern Athens.
Nenhuma delas fala mais que este pilar isolado num desfiladeiro deserto a uns 321km a norte da Atenas moderna.
- Front row, left of the far pillar.
Corredor da frente, à esquerda do pilar.
There's a bloke here behind that pillar takin'down every blessed word you're sayin'.
Está um tipo ali atrás do pilar... a anotar tudo o que está a dizer.
- Khamba ( Pillar )
- Khamba ( Pilar )
SUSPECT JUST MOVED BEHIND PILLAR, 10 FEET TO YOUR RIGHT.
O suspeito está atrás do pilar, três metros à sua direita.
Mine's Pilar.
Eu chamo-me Pilar.
You interested, Pilar?
Estás interessada, Pilar?
Pilar...
Pilar!
Listen, Pilar, I have to talk to you.
Ouve, Pilar, tenho de falar contigo.
- I'll take care of you, Pilar.
- Eu tomarei conta de ti, Pilar.
Pilar, which way?
Pilar, para que lado?
Pilar...
Pilar...
We're going to get out of here.
Vamos sair daqui, Pilar.
- I couldn't do that, Pilar.
- Não podia fazer isso, Pilar.
You're not going to die, Pilar, I promise.
Não vais morrer, Pilar. Prometo.
All you have to have is a drum and a man who believes in Mclntock as though he were Our Lady of Pilar or Guadalupe or something.
Só precisamos de um tambor e de um homem que acredite em Mclntock... Mclntock!
We fill it with cement, and when it hardens, we got a pile.
Depois, enchemo-lo com betão. E quando seca, temos um pilar.
- That's what a pile is?
- Então é isso um pilar.
Is this the first pile iron you sunk?
Foi esse o primeiro pilar que lançaram?
Yeah, that's pile D3.
Sim, é o pilar D3.
- Pile D3.
O pilar D3.
I mean, to actually dig up pile D3?
Desenterrar o pilar D3.
I want to know how I go about getting permission to dig up a pile of a building that's already under construction?
- Queria uma informação. Como posso conseguir uma licença para desenterrar um pilar de um edifício que já está a ser construído?
A pile of a building that's under construction.
- Um pilar de um edifício em construção.
- Regular-size pile?
- Um pilar de tamanho normal? - Sim.
- Bring her in, take her up.
- Está bem, tragam-na e icem o pilar.
You see, you kept trying to finesse me into digging up that pile. And I had to ask myself why.
O senhor não parava de me aliciar a escavar aquele pilar e tive de perguntar a mim mesmo porquê.
You'll turn into a pillar of shit.
Tornas-te num pilar de merda.
Ralph Scaletta hit a piling, killed three other people.
O Ralph Scaletta chocou com um pilar, matou mais três pessoas.
" a man who has long bean my main support in the government of Rome.
" um homem que desde há muitos anos tem sido o meu pilar no governo de Roma.
Move against the pillar.
Encoste-se no pilar.
The pillar is just too great!
O pilar é demasiado grande!
Freedom of choice, to choose between one action or another, between good and evil, is the cornerstone of our civilisation.
Liberdade de escolha, liberdade de escolher entre uma coisa ou outra, um acto ou outro, entre o bem e o mal, o pilar da nossa civilização.
You're a cop, not a pillar of the community.
És polícia, não um pilar da comunidade.
Hide behind the pillar.
Esconde-te atrás do pilar.
But my kind of Ranger is a model citizen. A pillar in the community. Goes to church.
Mas um ranger que me agrada é um cidadão modelo... um pilar da comunidade, que vai à igreja, que vive uma vida simples e que tem uma adoravél esposa e filhos.
You shall be known as Usul, which is the strength of the base of the pillar.
Serás conhecido por Usul, Que é a força da base do pilar.
Went into a slide. Came off the road. He hit a concrete pillar.
De repente derrapou, saiu da estrada e embateu num pilar de cimento.
- It looks good.
- Fica-te muito bem, Pilar.
- Pilar...
Estou com medo.
Go away.
- Pilar...
Ashoka's pi l lar is our national sym bol.
O pilar de Ashoka é o nosso símbolo nacional.