Pilots Çeviri Portekizce
1,466 parallel translation
We need all the pilots we can get.
Precisamos muito de pilotos.
Most pilots don't mind.
A maioria dos pilotos não se importa.
Maybe it wasn't one of the pilots.
Talvez não tenha sido nenhum dos pilotos.
Both pilots are dead.
Ambos os pilotos estão mortos.
they'll go after the pilots first.
Se os alvos são mesmo os Evas, vão primeiro atacar os pilotos.
Terminate Eva Pilots on sight.
Eliminar pilotos dos Eva.
And news has reached us that a squadron of Starfury pilots... sent to conduct raids against Proxima 3 in hopes of forcing them to accept... President Clark's martial law decree... have defected, joining the Proxima Resistance.
E noticias chegaram até nós de que um esquadrão de pilotos de Starfury... mandados para atacarem Próxima 3 na esperança de os forçarem a aceitarem... o decreto de lei marcial do Presidente Clark desertaram, juntando-se à Resistência de Proxima.
So I guess cops and test pilots and trapeze artists can forget it too.
Então policias, pilotos de testes e artistas de trapézio podem esquecer isto.
Why do you and Dr. Bashir spend hours in the holosuites, dressed as fighter pilots reliving ancient battles?
Porque é que vocês passam horas vestidos de pilotos nas câmaras holográficas a reviver batalhas antigas.
It was developed for chopper pilots in Vietnam.
Foi criada para pilotos de helicóptero no Vietname.
Controllers tried to raise 549 on all frequencies but the pilots did not respond.
Os controladores tentaram contactar o 549 em todas as frequências mas sem sucesso.
NASA's got some of the finest pilots in the world. They're gonna be suckin'your eyes into the back of your heads.
Alguns dos melhores pilotos do mundo, vão fazer-vos saltar os olhos das órbitas.
On the Mississippi River in Mark Twain's time, there were riverboat pilots who only knew a few miles of the river.
No rio Mississipi, época de Mark Twain... os pilotos das barcas só conheciam alguns kms.
I want the pilots from that missing carryall delivered to me personally.
Quero os pilotos do transportador.
I asked one of the pilots the other day.
Perguntei a um dos pilotos outro dia.
- They're the best pilots in this sector.
- São os melhores pilotos deste sector.
Some of the Brakiri pilots in the area have been using it as a layover.
Alguns dos pilotos Brakiri da área têm-no usado como um descanso.
- And the Drazi pilots don't like it because the employees are primarily Drazi.
- E os pilotos Drazi não gostam disso... porque as empregadas são sobretudo Drazi.
Both pilots survived?
Ambos os pilotos sobreviveram?
Pilots are human.
Os pilotos são humanos.
We have recovered the flight data recorder, as well as the pilots.
Recuperámos a caixa negra e os pilotos.
- Pilots?
- Pilotos?
While controllers ran for their lives one man guided the pilots to safety.
Enquanto muitos do controle fugiam em pânico... um homem ficou para guiar os pilotos.
- They're called pilots.
- Chamam-se pilotos.
Captained by James Taggart... at present en route to the Tiger Claw... with two replacement pilots...
Comandada por James Taggart... com destino à Tiger Claw... com dois pilotos substitutos :
This is the Diligent carrying supplies... and two replacement pilots for the Tiger Claw.
Aqui é a nave Diligent carregando mantimentos... e dois pilotos novos para o Tiger Claw.
You're one of my best pilots.
És um dos meus melhores pilotos.
Attention, all Baker wing pilots... report to the flight deck.
Atenção, a todos os pilotos da esquadrilha Baker... apresentem-se no convés de voo.
Repeat, all Baker wing pilots report to the flight deck.
Repito, todos os pilotos da esquadrilha Baker devem apresentar-se no convés de voo.
And right now... I think we need all the pilots we can get.
E neste momento... eu penso que precisamos de todos os pilotos que houver.
I need my best pilots out there.
Preciso dos meus melhores pilotos ali fora.
I repeat... all pilots and flight crew to hangar deck immediately.
Repito - todos os pilotos e equipas de voo para o hangar imediatamente.
Well, I don't know if I'm one of your best pilots, ma'am.
Bem, não tenho a certeza se sou um dos seus melhores pilotos, minha senhora.
right here in the cockpit... right where the pilots are supposed to be.
No sítio onde devem ficar os pilotos.
They going to be pilots, honey.
Tal como o pai.
I think... they're gonna be pilots. Just like their father.
Acho que serão pilotos, tal como o pai deles.
shock troops, kamikaze pilots, hit men.
tropas de choque, pilotos kamikaze, homens de combate.
Today on UFO Mania : Flying saucers and their extraterrestrial pilots.
"Hoje, em OVNI Mania, discos voadores e seus pilotos extraterrestres."
'This is almost like a victory roll by these Indian pilots.
Isto é quase um passeio vitorioso dos pilotos indianos.
If you hadn't figured out what we were doing, we could have lost half our pilots out there.
Se não tivesse percebido o que íamos fazer... nós podíamos ter perdido metade dos Nossos pilotos ali.
Captain, the marauders have been on continuous patrol. The pilots are so fatigued that it would be dangerous to launch...
Capitão, as marauders estão patrulhando há tempos... os pilotos estão fatigados e será perigoso...
I'm afraid Pilots are not privy to any special knowledge regarding the gestation cycle of Leviathans.
Receio que pilotos não tenham conhecimento especial... sobre a gravidez das leviatãs.
The government can't risk having one of its expensive pilots damaged, now, can they?
O governo não pode arriscar danificar uma das suas pilotos caras, pois não?
Pilots needed to be enhanced.
Os pilotos precisavam de ter mais capacidades.
Any number of subversive Luddite groups would consider it a propaganda coup to turn one of our enhanced pilots, remove her neural network in a secret operation and then trot her out to denounce the military on some bleeding-heart liberal news outlet.
Qualquer grupo subversivo consideraria isso um golpe de propaganda para levar um dos nossos pilotos especiais a remover a sua rede neural numa operação secreta e depois instrumentalizá-lo para expor os militares num jornal sensacionalista liberal.
We're going to turn our would-be traitor into one of our new breed of pilots.
Iremos transformar a nossa suposta traidora numa da nossa nova geração de pilotos.
To Lieutenant Hector Ilario, proof that the Academy produces the finest pilots in the galaxy.
Ao Tenente Hector Ilario, a prova viva de que a Academia da Frota Estelar produz os melhores pilotos de caças da galáxia.
Sometimes there's due process and sometimes pilots carpet-bomb cities, you know?
Outras bombardeiam-se cidades.
We're a search team looking for downed pilots, - and our own hell went down.
- Querem uma foto?
We rescue downed pilots. - I'm a medic.
- Sou médico.
Shit, they going to be pilots, honey.
O que vão ser? Claro que vão ser pilotos, querida.