Piña Çeviri Portekizce
268 parallel translation
Cuba Libre, Piña Colada...
Cuba Libre... Piña Colada.
Come on. Everybody in the front part of the car move to the back.
Em Maio, estarei sentado em Central Bay na praia, com uma Piña Colada e nunca mais terei que andar de metro!
Let's get a big, white house. You know, like, with a veranda with a porch and be sitting out there, sipping piña colonics, man.
Vamos comprar uma casa branca, com uma varanda para sentar... e tomar "Pina Colada".
Piña colonics? What is that?
"Pina Colada?" O que é isso?
Makes you feel like having a pina colada.
Dá-te vontade de beber piña colada?
I'll have a pina colada, lots of pina, no rum.
Uma piña colada com muita piña e com pouca colada.
Dos zumos de piña con BacardÍ.
"Dos zumos de piña con Bacardi."
Zumo de piña con Bacardi.
"Zumo de piña con Bacardi."
How about a piña colada to restore your faith?
Vai uma Piña Colada para restaurar a fé?
Excuse me, bartender, can we get a couple of pina coladas over here?
Desculpe, empregado, pode trazer umas piñas coladas?
He killed Pina and Taco. He won't get away again. I promise.
Ele matou o Piña e o Taco Ele não vai escapar outra vez, eu prometo.
Have a little piña colada.
Você direje como um "Abacaxi Cansado"
Pina coladas.
Piñas coladas.
I met a girl. We ate lobster. Drank piña coladas.
Conheci uma rapariga bebemos piña coladas.
- Piña colada.
- Piña colada.
- Piña colada?
- Piña colada?
How about we have another piña colada?
Que tal tomarmos outra piña colada?
A pina colada?
Uma piña colada?
So what are the coconuts for- - pina coladas?
Para que são estes cocos? Para fazer Piña coladas?
- PiГ ± a colada.
- Piña colada.
I too love Elvis and a good book moonlit walks, piña coladas.
"Também adoro o Elvis de um bom livro..." "de passeios ao luar, de pina coladas."
Pina, this is crazy. In your condition? Should I just starve to death?
Pina, no seu estado, é uma loucura.
Pina, you think these Americans really exist? It looks that way.
Pina, acha que os americanos existem mesmo?
- You must be Pina. - How did you know?
- Entendi, é dona Pina.
At your place.
Pina o deixou ficar por uns dias.
I wanted to talk to Don Pietro, but I'll do it tomorrow before the wedding.
- Boa tarde, Dom Pietro. - Boa tarde, Pina.
- This time at least, with the landlady and Nannina's help.
Foi Pina quem o deixou entrar? Sim, ela foi muito gentil.
There was nothing there. - Pina let you in?
No início ela pensou que eu era um policial... tratou-me muito mal.
Came out all right, didn't it?
Aí vem Pina.
That's Pina.
- Preocupada com Marcello. - Por quê? - Ele desapareceu.
It will end, Pina... and spring will come again, more beautiful than ever, because we'll be free.
Eu sinto estas coisas mas não sei explicá-las. Ele saberia.
We mustn't be afraid now or in the future, because we're on the just path. Understand, Pina?
Talvez o caminho seja longo e difícil, mas... chegaremos a ver um mundo melhor.
The road may be long and hard, but we'll get there, and we'll see a better world.
E por isso você não deve ter medo, Pina, jamais... aconteça o que acontecer. Não é?
Hello, sweetie. You see, I did come! Fritz didn't want to let me go -
Pina o pôs para fora na noite de núpcias.
You got company?
Vou contar a Pina.
Pina kicked you out on your wedding night!
Não olhe para mim.
I'm going to tell Pina.
E agora, onde vai dormir?
- She and Pina are talking.
- Ela e a Pina estão a conversar.
She's wonderful, Pina - the way she goes everywhere with you.
Pina é m-maravilhosa. Segue-vos para todo o lado.
- Oh, Pina... ( ANTONIA ) Why did you agree to it?
- Pina... Porque concordastes com isto?
( CLAUDIUS ) Go on, Pina.
- C-continuai, Pina.
- Pina, can't we let it rest?
Pina, podemos mudar de assunto?
Oh, come on, Pina.
Vá lá, Pina.
Come on, Pina.
Vá lá, Pina.
Pina, wake up.
Pina, acordai.
- Goodnight, Germanicus, Pina.
Boa noite, Pina.
There goes our Piña Colonics in the sun.
As bebidas.
I can practically taste those pina coladas.
Praticamente consigo saborear esses ananases.
Pina colada, straight out of a can.
Uma pina colada, de lata.
Nothing like a scary movie and a piòa colada in the wilderness.
Nada como um filme de terror e uma pina colada.
Oh, excuse me, miss? Can you get me another pina colada?
Pode trazer-me outra pina colada?