Plata Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Tell me... I'm looking for a place called Pueblo Plata.
Diga-me... Ando à procura de um lugar chamado Pueblo Plata.
Pueblo Plata lies to the West.
Pueblo Plata fica a Oeste.
Pueblo Plata.
Pueblo Plata.
- Have you been to Pueblo Plata?
- Já esteve lá?
Pueblo Plata?
Pueblo Plata?
I'm going to Pueblo Plata to kill a man named Tarp.
Vou até Pueblo Plata matar um homem chamado Tarp.
But then I wouldn't get to Pueblo Plata.
Mas assim não chegaria a Pueblo Plata.
You know... two of us can't do any more good at Pueblo Plata than one.
Sabe, dois não são muito melhores que um em Pueblo Plata.
And then we'll have a council of war... and Mr. Hoop's going to tell us what we want to know... about Pueblo Plata.
E depois vamos ter uma reunião, e o Sr. Hoop vai dizer-nos o que queremos saber... àcerca de Pueblo Plata.
Pueblo Plata?
- Pueblo Plata?
Now look, I ain't gonna take you to no Pueblo Plata.
Ouçam, não os levarei a Pueblo Plata nenhuma.
All right, I'll bring you to Pueblo Plata... but it won't do no good.
Está bem, eu os levo a Pueblo Plata... mas não vai servir de nada.
If the Comancheros want to look at them empty packs... before we get to Plata... it's going to be a Merry Christmas in Hell, I'll tell you.
Se os comancheros virem as bolsas vazias... antes de chegarmos a Plata... vai ser uma chatice dos diabos, digo-vos.
Don Rodrigo had arrived on the coasts of the River Plate in 1 491,... in other words, a year before the official discovery of America ;... this fact at last explained his always being called pioneering.
Don Rodrigo havia atracado nas costas do Río de la Plata em 1 491,... ou seja, um ano antes do descubrimento oficial da América ;... este fato por fim explicava seu título de Adiantado.
"Cantata of Pioneering Captain-General Don Rodrigo Díaz de Carreras, of his Feats... in the Territories of the Indies, of the Singular Events in Which He was involved, and of How They Made Him Evolve." The work begins with Don Rodrigos arrival... in what would later be called the River Plate.
"Cantata do Adiantado don Rodrigo Díaz de Carreras, de suas façanhas... em terras lndias, e dos singulares acontecimientos em que se envolveu, e de como se desenvolveu". A obra se inicia com a chegada de don Rodrigo... ao que logo se denominaria o Río de la Plata.
Where the silver, the gold mines?
- Onde estão as minas de plata e de ouro?
I know the hospital where she was born.
Já sei que nasceu num hospital de La Plata.
- In La Plata.
- Em La Plata.
" This counter-revolutionary persecution... contrary to the ideals of May... was aimed at exterminating the patriots... who tried to extend throughout America... the influence of the liberation of the Rio de la Plata... where an arm bore a knife that struck Monteagudo's back... and sliced Castelli's tongue to silence him.
E " Esta perseguição contra-revolucionária... oposta ao ideais de Maio, visando exterminar os patriotas... que tentavam propagar para a América, a influência libertadora do Rio de La Plata. Armou o braço que cravou a faca nas costas de Monteagudo... e que cortou a língua de Castelli para silenciá-lo.
- No shit. - He came to help you spend that plata.
Ele veio para te ajudar a gastar essa prata.
Plata talks.
A Prata manda.
No, Yolanda, not for the English crown. Lord Stanford, with orders from above, also wanted the provinces of La Plata.
Lorde Stangford... com ordens superiores, queria também as províncias do Prata.
The provinces of Plata are Spanish.
As províncias do Prata são espanholas.
This is José Presas, recently returned from La Plata.
É José Presas, que acaba de chegar das províncias do Prata.
I shall be queen of the Plata!
Eu serei a rainha do Prata!
The princess should do as queen Isabel de Castela. And donate your jewelry to the cause of Plata. As she did to conquer America.
A princesa deveria fazer como a rainha Isabel de Castela... e doar vossas jóias à causa do Prata... como fez ela para a conquista da América.
I am the queen of the Plata!
Sou a rainha do Prata!
The courts have recognized me. As the legitimate heir to the throne of the Plata!
As cortes me reconheceram... como legítima herdeira do trono do Prata!
That ended her dream of being Queen of La Plata.
E assim acabou seu sonho de ser a rainha do Prata.
Rio de la Plata!
Rio de la Plata!
We need to talk to the boat, Mar del Plata.
Precisamos falar para o barco, Mar del Plata.
- Okay, La Plata, but...
- Está bem, de La Plata, mas...
No, remember, he woke up in La Plata asking about vaccines.
Não, estava acordado por La Plata, perguntando por vacinas.
Placing fossil on the Plat-Clone-O-Form.
Vou colocar o fóssil na Plata-Clone-O-Forma.
Una vaca plata that is going to pay off my ranch.
Uma vaca... de prata que vai pagar o meu rancho.
Grandpa loved coming to the beach with us.
E se o avó adorava vir conosco a Mar Del Plata.
- lit's the one to La Plata.
- Sim, é o que vai a La Plata.
Our next port, directly to Mar del Plata.
Nosso próximo porto direto : Mar del Plata.
MAR DEL PLATA, argentina 29TH DAY After Uruguay we stopped in Mar del Plata... where we stocked up.
Depois do Uruguai, nós paramos em Mar del Plata... pra abastecer o Aysso.
Man : this is a special report From la plata county, colorado.
Esta é uma reportagem especial de La Plata, Colorado.
We're reminded of Jim mckay's words from munich- -
DIRECTO La Plata, Col. Impasse Rancho Separatista Lembra-nos as palavras de Jim McKay em Munique :
And I'm not the only one.
Condado de La Plata COLORADO E não sou a única. Ajudem-me, por favor.
The river flowing past the capital is the Rio de la Plata, "The Silver River".
Fundado em 1912, este outro Harrods é um exemplo de como a Argentina já foi um país rico.
Don't believe a word Major Plata says.
Não acredite numa palavra do major Plata.
We'd like to ask everyone to please take their seats, to get into place, because when Diego Armando Maradona arrives, we'll start the press conference and give you all the details concerning the big march in Mar del Plata.
Peço a todos a amabilidade de se irem sentando, mal chegue Diego Armando Maradona começaremos a conferência de imprensa.
In the train that was heading to Mar del Plata there was something naive but appealing about the idea that nowadays you can influence the world and your own destiny without money or atomic bomb in your pocket.
No comboio que se dirigia para Mar del Plata havia qualquer coisa de ingénuo, mas tocante, na ideia de, nos nossos dias, podermos influenciar o mundo e o nosso próprio destino sem ter no bolso dinheiro ou a bomba atómica.
It was as if that unavoidable shudder which trains produced in me and the inexplicable excitement were slowly turning into the belief that this train wasn't only heading for Mar del Plata but beyond, to better times for Latin America.
Era como se o inevitável temor que comboios me causam, a inexplicável excitação, lentamente se transformassem na ideia de que aquele comboio não se dirigia apenas a Mar del Plata mas mais além, para melhores dias para a América Latina.
We have to go to Mar del Plata...
- Temos de ir a Mar del Plata...
Because here in Mar del Plata we are digging the grave of the FTAA!
Porque aqui, em Mar del Plata, cavamos a cova da ALCA!
Mar del Plata was not just an emotional reaction by the Latin Americans, against whom the CIA organised coups d'etat and military juntas, and filled stadiums with civilians, who would later be executed.
Mar del Plata não foi uma reacção emocional da América Latina, contra quem a CIA montava golpes de estado e juntas militares e enchia estádios com civis que mais tarde seriam executados.
He was astonished at what he saw.
O rio que passa pela capital tem o nome de Rio de la Plata, Rio da Prata.