Playwright Çeviri Portekizce
186 parallel translation
He was a great playwright who died too soon.
Foi um grande dramaturgo que morreu precocemente.
That was Eugene Gibbons, the playwright.
- Eugene Gibbons, teatrólogo.
My name is Gene Gibbons the distinguished playwright.
Sou Gene Gibbons, o famoso teatrólogo.
Yeah, the playwright.
Sim, o teatrólogo.
Thats his trouble as a playwright, according to the critics.
Esse é o problema do teatrólogo segundo a crítica.
Shake hands with a successful playwright.
Apertem as mãos a um dramaturgo de sucesso.
I'm a playwright. I'm working on a play now.
Sou escritor e estou a escrever uma peça.
She is the wife of a playwright, therefore of the theatre by marriage.
Mulher de um dramaturgo, por isso do teatro por casamento,
To speak to just a playwright's wife?
Para falar com a mulher de um dramaturgo?
Lloyd, honey, be a playwright with guts.
Lloyd, sê um dramaturgo de coragem.
And you pose as a playwright.
E tu armado em dramaturgo.
The playwright doesn't make the performance.
O dramaturgo não faz o espectáculo.
No playwright in the world could make me believe this would happen between two adult people.
Nenhum dramaturgo no mundo me faria acreditar que isto aconteceria entre dois adultos.
Everything a playwright first thinks of wanting to write about, until his play becomes a vehicle for Miss Channing.
Tudo o que um dramaturgo pensa em querer escrever, até a peça se tornar um veículo para a Menina Channing.
- What with taxes coming up, and, since I'm a playwright and not an oil-well operator, I was thinking...
- Com os impostos aí à porta, e, porque sou um dramaturgo e não um explorador de petróleo, pensei...
He is a commercially successful playwright.
- Ele é um dramaturgo com sucesso.
You know, there's a certain playwright in this town...
Há um dramaturgo nesta cidade...
And may I say, sir, I regard you as the most brilliant young playwright of this new generation.
E devo dizer, senhor, que o considero o mais brilhante dramaturgo desta nova geração.
Let me tell you something, Miss Morninglory... you'll come to me when I'm a successful playwright.
Deixa-me dizer-te uma coisa, Miss Morninglory, virás ter comigo... quando eu fôr um dramaturgo de sucesso.
You're the successful playwright, and...
Tu és um famoso dramaturgo, e...
Mr. Mackay is not a playwright.
O Mr. Mackay näo é dramaturgo.
Who needs a playwright?
Quem precisa de um dramaturgo?
I'm a playwright.
Eu sou um dramaturgo.
Might be a blessing to all concerned. Especially the playwright.
Pode ser uma bênçäo para todos, especialmente para o dramaturgo.
I'm neither a playwright, an agent nor a clubwoman!
Näo vou ser dramaturgo, agente nem pertencer a clubes.
He may be neither an agent, a playwright nor a clubwoman, but he certainly...
Pode näo ser um agente, nem um dramaturgo, mas...
I'm a playwright, you know. I know all about this sort of tragedy and and comedy and fantasy and everything.
Sei tudo sobre esse tipo de tragédia... comédia, fantasia e tal.
Well, since you're a playwright, maybe you could use me sometime.
Já que é argumentista, talvez o senhor me pudesse usar em algum momento.
I'm a playwright, not a scriptwriter.
Eu sou dramaturgo, não sou guionista.
"Actor, playwright, impresario man of many talents."
"Actor, argumentista, empresário, um homem de muitos talentos..." Podiam ter usado uma fotografia melhor.
You see, I'm a playwright and an actor.
Verão, sou escritor e ator.
Well, I'm a playwright, and I was thinking about doing a play based on her life and, of course, I'd have to talk...
Bem, sou um dramaturgo, e estava pensando em fazer uma peça baseada na vida dela e, é claro, eu teria que falar...
Let's not bury the playwright before his time.
Não vamos enterrar o autor antes da hora.
- I'm a playwright.
- Sou um dramaturgo.
A playwright...
Um dramaturgo...
I'm given to understand that... you're a playwright.
Me levaram a crer que... você é um dramaturgo.
- Skip Donahue. I'm a playwright.
- Sou Skip Donahue, dramaturgo.
- How much you make as a playwright?
- Quanto ganhou como dramaturgo?
I am a poet and a playwright.
Sou poeta e dramaturgo.
- Serve the playwright and keep your teeth in. - Yes, I know.
- Sim, eu sei.
A playwright in the olden days.
Um antigo dramaturgo,
Hercule Poirot is a man of word, though the playwright it is not.
Hercule Poirot é um homem de palavra, ainda que o dramaturgo não o seja.
"The playwright finds nobility " in the most squalid corners and poetry in the most callous speech.
" O dramaturgo descobre a nobreza em recantos encardidos e poesia no calão.
I'm a playwright.
Sou dramaturgo.
As a very good playwright t will say one day, Duncan,
É um jogo muito bom para se fazer num dia, Duncan,
But it's as if she's just mouthing the playwright's philosophy.
Mas ela está só a dizer o que pensa o dramaturgo.
Darling, I want you to meet my playwright, David Shayne.
Apresento-te o autor da peça, David Shayne.
- My friend, the unproduced playwright?
Meu amigo, o "não produtivo escritor"?
Ah, well, I didn't think that you could top the personal trainer / playwright, but you always come through.
Bem, achei que não conseguiria superar o treinador pessoal, mas vejo que sim.
Among them, William Saroyan, the playwright Holly Morse, assistant director for Roach Studios Bill Hamilton, soundman from Columbia Studios novelist-screenwriter Irwin Shaw writer Ivan Moffat and cameramen Ken Marthey, Jack Muth, Dick Kent and William Mellor.
a Unidade Especial de Cobertura da Força Expedicionária Aliada. Entre eles, William Saroyan, o dramaturgo. Holly Morse, assistente de realizaçao da Roach Studios,
Not much of a playwright though, uh...
Sempre foi o meu destino bebê-Io puro. Sou um poeta, mas não sei disso.