English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Plumes

Plumes Çeviri Portekizce

44 parallel translation
I do hate taking my plumes out in the wet.
Eu detesto molhar as plumas.
Long white veil and big plumes.
Um véu bem longo e muitas plumas.
And a hearse, with plumes and some hacks.
E um carro funerário com cavalos emplumados.
" I'm thinking of the lilac trees that shook their purple plumes
" Estou pensando nas árvores lilases que abanam as suas plumas púrpuras
The black uniform... with white plumes.
O uniforme preto... com as plumas brancas.
Cross it now, and every Apache for 50 miles will see our dust plumes.
Se cruzarmos agora, os apaches verão a nossa nuvem de poeira.
There are at least nine intermittently active plumes and hundreds, maybe thousands, of extinct ones.
Há pelo menos nove vulcões intermitentes ativos, e centenas, talvez milhares de vulcões extintos.
The plumes can eject sulfur and other atoms off lo altogether and account for the sulfur clouds surrounding Jupiter.
Podem ejetar enxofre e outros átomos juntamente para fora de lo, e contribuir assim para as nuvens de enxofre que rodeiam Júpiter.
They're Australian Lighthorse Mounted Infantry... you can tell them by the plumes in their hats
É a Cavalaria Ligeira Australiana, a Infantaria Montada.... Reconhece-os pelas plumas dos chapéus.
Canard en ses plumes torche.
Canard en ses plumes torche.
Breathing great plumes of fire.
- Um bafo de fogo.
To persuade females to come close and admire his plumes, he sings the most complex song he can manage.
Para convencer as fêmeas que se aproximam e admiram suas plumas, ele canta a canção mais complexa que pode.
- I'm detecting infrared plumes near the equator.
Estou a detectar labaredas vermelhas perto do equador.
- Infrared plumes?
Labaredas?
When someone fires a weapon, gunshot residue plumes back onto their hands and clothing
Quando alguém dispara uma arma fica com este resíduo nas mãos e na roupa.
Pilots are in the cockpits, we see heat plumes.
Os pilotos estão nos cockpits e vemos ondas de calor.
Please! Our design's for plumes and pearls,... and nothing is going to come between me and my protege.
O nosso projecto é para plumas e pérolas,... e nada se vai interpor entre mim e a minha protegida.
We are seeing outside the government building downtown... that at this moment there are plumes...
Estamos a ver que, no exterior do edifício do governo, na baixa, neste momento, há penachos...
- No. The plumes are too big, and it looks like big red fountains of blood spurting out of our heads.
As plumas são grandes e parecem sangue a jorrar da nossa cabeça.
Coming up on the Ski and seeing plumes of water 100 feet in the air.
Indo com o ski e vendo pingas de água a 30 metros no ar.
There are constant eruptions, rivers of lava, and volcanic plumes shooting hundreds of miles into space.
Há erupções constantes, rios de lava, e emissões de material vulcânico a milhares de kilómetros da sua atmosfera.
One large cloud is actually comprised of many separate plumes.
Uma grande nuvem é formada por vários sectores separados.
We've lost contact with Kathy, and what is occurring downtown. New eyewitness reports from a vantage point on Chavez Ravine say that incredible plumes of smoke are rapidly rising from the downtown skyline.
Perdemos o... o contacto com a Kathy e com o que ocorre na baixa da cidade, novos relatos de uma testemunha ocular, em... em um ponto mais elevado, na ravina Travis, falam... de incríveis colunas de fumo,
White rice with... Plumes of steam coming up from it.
Arroz com vapor brotando dele.
I've got a visual on two separate plumes- - one over in Kansas City and one south somewhere in Texas.
Tenho contacto visual com duas outras nuvens... Uma sobre Kansas e outra a sul, algures no Texas.
Shattering from the top, engulfed by banana-peel plumes, these were no ordinary implosions
Destroços do alto, engolfados por fumaça tipo "casca de banana" não é uma implosão comum.
Maybe you were down the block, in the high-rise, watching the plumes of black smoke.
Talvez estivesse lá em baixo no quarteirão, na parte mais alta, a ver os rolos de fumo preto.
Three thorned roses inside a crest With three white ostrich plumes on top.
três rosas com espinhos dentro de uma crista com três plumas brancas de avestruz por cima.
They are vast smoke plumes.
São enormes nuvens de fumo.
He inflates a pair of scented plumes that protrude from the end of his abdomen.
Insufla um par de apêndices plumosos e odoríferos na extremidade do abdómen.
The males bellow threats to one another, creating huge plumes of bubbles.
Os machos ameaçam-se uns aos outros, criando enormes colunas de bolhas.
Because the guy on the right, she kicked him in the nom des plumes.
- Porque o tipo da direita, ela deu-lhe um chuto no "nom de plumes".
Our rocket plumes will be undetectable.
Os nossoes foguetes vão estar indetectáveis
Large plumes of smoke are coming up.
METEOROS CAEM AO LARGO DA COSTA DE SANTA MONICA Vêem-se grandes colunas de fumo.
There we were, clinging to the side of a sheer mountain of ice, plumes of fire billowing up from the gorge below.
Lá estávamos nós a escalar uma enorme montanha de gelo com labaredas gigantes vindo do desfiladeiro abaixo!
These coveted plumes are passed down through generations but occasionally damaged ones need replacing.
É uma ave magnífica. Estas cobiçadas plumas são transmitidas há gerações mas, ocasionalmente, as danificadas precisam ser substituídas.
Both use these precious plumes to display fitness and beauty.
Ambos usam plumas preciosas para demonstrar capacidade física e beleza.
Monitoring reports for any identified plumes of toxic groundwater ;
Verifica relatórios de qualquer ponto de água contaminada.
Denise, perhaps you might help me plan a resplendent display of plumes?
Denise, talvez você possa me ajudar planejar uma exposição resplandecente de plumas?
- Noms de plumes.
- O quê? - "Noms de plumes".
Nom de plumes was the name of a restaurant he asked me to go to.
"Noms de plumes" é o restaurante a que ele me convidou para ir.
The blast, which released plumes of smoke, - so weakened the foundations of... - That's enough.
A explosão, que libertou plumas de fumaça, enfraqueceu as fundações...
And on top of it is usually two plumes.
Com duas plumas no topo.
The victim, Mr. Jordan, would've woken up in the smoky basement, while upstairs, plumes of hot air and gas were being built up.
A vítima, o Sr. Jordan, deve ter acordado com a cave cheia de fumo, enquanto aqui em cima, o ar quente e o gás estavam a aumentar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]