Polo Çeviri Portekizce
975 parallel translation
He plays polo. He designs sailboats.
Joga pólo, desenha veleiros.
- Hamilton Hunneker, polo player?
hamilton Hunneker? 0 jogador de pólo?
He's in Alaska by now or the South Pole, that is if he has the price of the gas.
Estará no Alaska ou no Polo Sul, se ele souber o novo preço da gasolina.
Concerts? I prefer riding, hunting or polo.
- Prefiro montar, caçar, ou polo.
I'm marrying you because I love watching you play polo.
Vou me casar com você, pois adoro vê-lo jogar polo.
He's on his way to the North Pole by now.
A esta hora vai a caminho do Polo Norte.
You want a Valentino, somebody with polo ponies.
Você quer um Valentino, alguém com roupa de marca.
They've got a home in Nantucket with an upstairs polo field.
Têm uma casa de Verão em Nantucket com um campo de pólo.
I wouldn't care if he gave you a life pass to the polo grounds.
Nem que ele te tivesse dado um passe vitalício para o estádio.
Let me tell you something... you've got other brothers getting the short hand... while Johnny is getting mustard on his face at the polo grounds.
Deixa-me dizer-te uma coisa, tens outros irmãos a serem vigarizados, enquanto o Johnny se diverte.
He is now a successful six-goal polo player and is listed on Linus'tax return as a $ 600 deduction.
Hoje é um jogador de pólo de sucesso que declara impostos no valor de 600 dólares.
I don't know what you did to him, but I haven't seen him in such a state since he was kicked in the head by a polo pony at Old Westbury.
Não o tinha visto assim desde que um pónei de pólo o escoiceou na cabeça.
We can safely predict our nation will be the first to break through the Earth's gravitational pull and establish a space station.
Podemos predizer... A nossa nação será a primeira a atravessar o polo gravitacional da Terra e estabelecer uma estação espacial.
That's Old Polo.
Aquele é o Velho Polo.
- Let him ride, Polo.
- Deixa-o montar, Polo.
What do you call that there pole?
O que chama a esse polo?
I want you to know that this first tornado rod goes absolutely free... to this pretty little girl, if she'll tell me her name.
Quero que saibam que este primeiro polo tornado vai absolutamente livre... para esta menina bonita, se ela me disser o nome dela.
Do you remember when... When you were on the expedition... searching for Franklin up at the North Pole?
Lembra-se quando esteve naquela expedição... procurando pelo Franklin até ao Polo Norte?
Is that the Bernard K. Froy? The American fellow, the racehorse owner and polo player and all that?
Será o Bernard K. Froy jogador de pólo, proprietário de cavalos de corrida?
I mean that I'm moving you to the great outdoors, and it's too bad it's not the South Pole.
Quero dizer que o estou a mudar para os grandes espaços e é uma pena que não seja para o Polo Sul.
Tennis, golf, polo...
Ténis, golfe, pólo...
Yes, I have a few Arabians. Ex-polo ponies.
Sim, tenho alguns cavalos árabes.
You know. Skeet shooting, dog breeding, water polo.
Está a ver, tiro aos pratos, criação de cães, pólo aquático.
Isn't water polo terribly dangerous?
Isso não é muito perigoso?
Tomorrow, I may take you to play polo with me.
Amanhã, talvez te leve a jogar pólo.
Polo?
Pólo?
Me, polo?
Eu, a jogar pólo?
And polo?
E golfe, e pólo?
Is that polo?
O pólo é isto?
You have a place in New York called the Polo Grounds... And all they do there is play baseball, and football.
Há um lugar em Nova Iorque - chamado Polo Grounds e tudo o que fazem lá é jogar basebol e futebol.
Didn't we meet at the polo matches?
Não nos conhecemos nos jogos de pólo?
Is there power in the magnetic pole of the planet?
Há força no polo magnético do planeta.
Yes, the magnetic pole, I see.
Entendo, o polo magnético.
HE'S THE FAMOUS PORTUGUESE POLO PLAYER.
Ele é português e um famoso jogador de pólo.
I KNOW THIS IS A STUPID QUESTION, 99, BUT HOW DOES HE PLAY POLO?
Sei que a pergunta parece idiota, 99, mas como joga ele joga?
AND THERE'S A HECTOR BACCARDO, A PORTUGUESE POLO PLAYER.
E um Hector Baccardo, português que é jogador de pólo.
YOU KNOW THAT PORTUGUESE POLO PLAYER?
- Estão a ver o jogador de pólo português?
OF COURSE. PORTUGUESE ARE TERRIBLE POLO PLAYERS!
Os portugueses são péssimos jogadores de pólo.
HECTOR BACCARDO, THE CRIPPLED PORTUGUESE POLO PLAYER WHO IS NOT A CRIPPLE, WHO IS NOT PORTUGUESE, AND WHO IS PROBABLY NOT A POLO PLAYER.
Hector Baccardo, o aleijado jogador de pólo português que não é nem aleijado nem português, e que talvez nem jogue pólo.
First rule of the game of poker whether you're playing Eastern or Western rules or the kind they play at the North Pole. is put up or shut up.
Primeira regra do jogo de póquer... quer jogue pelas regras Orientais ou Ocidentais... ou até que jogue no Polo Norte, é pagar ou calar.
Anything but that.
- Eu tive essa honra. - Você deve ser Polo.
You're even more fascinating than your mother.
Ela lembra-se de mim, o pequeno Polo. Ela lembra-se de mim.
- You must be Polo. She remembers me, her little Polo. She remembers me.
A Escola Mata Hari de Danças é a única escola internacional de espionagem.
Polo, you will show Mata to her room.
Mata? Permita-me.
It's quite a treasure you turned up at the North Pole, huh?
É um grande tesouro, que você encontrou no polo norte, não é?
As long as they haven't taken him to the North Pole.
Desde que não o tenham levado para o Polo norte.
So he plays polo.
Muito bem, ele joga pólo.
World Wide Polo?
World Wide Polo?
Did I tell you the time I played polo with a broken leg?
Já lhe contei da vez em que joguei pólo com uma perna partida?
Nobile's journey over the North Pole with Roald Amundsen... had thrilled the world in the year of 1926.
A viagem de Nobile sobre o Polo Norte, com Roald Amundsen... tinha emocionado o mundo no ano de 1926.
Just a minute.
- Feliz Natal, Polo. - Feliz Natal.