Pond Çeviri Portekizce
1,403 parallel translation
You know that pond you often go to?
Sabes aquele lago artificial que costumas visitar?
Yes, he called Eun Jus name then fell into the school pond and drowned
Sim, ele chamou pelo nome de Eun Ju na altura em que caiu no poço da escola e afogou-se
Her name is princess kahalua, and I think it means "little waterfall," or "big pond" or something.
O seu nome é princesa Kahalua. Acho que siginfica "Pequena cascata", ou "Grande lagoa" ou algo assim.
We hear it's stocked like a trout pond.
Ouvimos dizer que está cheio de boazonas.
- You just go fishing in the pond.
Certo, escolhe o melhor de todos.
- Excuse me! - They had just found her body over by the boat pond in Central Park.
- Tinham encontrado o corpo dela, perto do lago em Central Park.
Well, I'm happy being a big fish in my small pond.
Bem, fico contente de ser um grande peixe no meu pequeno lago.
In only five days, you will each receive a certificate of competence to wait on any family on this side of the pond.
Em 5 dias, vocês receberão um certificado de competência, para servir a qualquer família neste país.
You drop one pebble in a pond, watch the ripples.
Atiras uma pedra no lago e observas as ondas na água.
I'm the big fish in the small pond.
Eu sou o... peixe grande na poça pequena.
Changes come in ripples, like dropping a stone into a pond.
As mudanças vêm por ondas, como quando se atira uma pedra para um lago.
Remember, I explained it's like a ripple in a pond.
Lembre-se que lhe expliquei que é como uma pedra num lago.
I dunked my head in that pond in the park.
Meti a minha cabeça na lagoa do parque.
You ever read Walden Pond?
Já leu Walden Pond?
But this pond, it's supposed to be holy water, remember?
Mas este charco, é suposto ser água benta, lembras-te?
Just a normal fucking pond!
é só uma merda de um charco normal!
The pond water...
O charco...
The people from the thermal bathing spa dried out the pond two weeks ago.
As pessoas dos banhos termais secaram o charco semanas atrás.
When the pond water disappeared, her spirit was set free.
Quando a àgua despareceu do charco, o seu espirito libertou-se.
It was a pond.
- Era um lago.
And now, getting a paragraph out ofhim... is like pulling a piano out of a pond!
e agora... sacar-lhe um parágrafo é como... sacar um piano do fundo de uma lagoa.
There is enough place for even a body in the pond.
Ainda há espaço para mais corpos no lago.
He would have killed his parents when he was 14. He dumped their bodies in a pond.
Passou a faca nos pais aos 14 e deitou os corpos no lago.
Finally made it across the pond, then, did you?
Finalmente veio até aqui.
We were skating on the pond behind our house... and she fell through the ice.
Estávamos a patinar no lago atrás de nossa casa, e ela caiu num buraco do gelo.
- Pond. Near my house.
- Num tanque perto da minha casa.
If we want to, we can trace that plot line from Euripides through Shakespeare crossing the pond to Mark Twain, finding contemporary echoes in John Cheever or... Janet Jackson.
Podemos encontrar elementos deste enredo, de Eurípedes a Shakespeare, e atravessando o oceano, Mark Twain, encontrando ecos contemporâneos em John Cheever, ou Janet Jackson.
But the three little frogs were all alone in a great big world, hopping from pond to pond.
- Mas as três rãzinhas estavam completamente sós... num grande mundo, pulando de lagoa em lagoa!
It's sort of as we feared, the pond.
É como temíamos, a lagoa.
I suppose I have to use the pond again.
Acho que terei de usar o lago outra vez.
One in the pond, one in the sitting room.
Um no lago, um na sala.
- You've got 3 dead bodies in the pond, you forgot...
Tens três cadáveres no lago, esqueceste...
The pond.
O lago.
- As I explained to Reverend Goodfellow, your pond is in the water-table.
- Como expliquei ao Reverendo Goodfellow, o vosso lago está ligado a outros.
A couple of hiccup here and there, of course, like the pond.
Alguns problemas, aqui e ali, claro, como o lago.
When you felt someone's presence near the pond... and your lips started to tremble just like this... I lost myself.
Quando sentiste a presença de alguém perto do tanque... e os teus lábios começaram a tremer desta forma... Perdi a cabeça.
Had I not been to the pond that day... how would I have spent these many years.
Se não tenho ido ao tanque naquele dia... como teria passado todos estes anos.
I'd nick fish from your pond, and you'd shoot a sling at us...
Eu peixes nick de sua lagoa, e você mataria um estilingue para nós...
I'm the one who decides if the fish gets thrown back into the pond or if it gets flushed down the toilet. Am I being clear?
Sou eu que decido se devolvemos o peixe à água, ou se o atiramos pela retrete.
My father pleaded with the spirits to save me... that night, beneath the full moon... he brought me to the oasis and placed me in the pond.
O meu pai pediu aos espíritos que me salvassem, naquela noite, sob a lua cheia, levou-me ao oásis e pôs-me no lago.
The pond is not only warm and teeming with microbes, but it houses black carp and koi which fed on the body.
INSTITUTO JEFFERSONIAN LABORATÓRIO MÉDICO-LEGAL A lagoa não está apenas quente e cheia de micróbios, tem carpas pretas e outras que se alimentaram do corpo.
- In the pond two summers.
- Dois verões na lagoa.
She was right on both. Plus the pond victim.
Tinha razão e também tem quanto à vítima do lago.
My brother is baptizing converts down at the pond today.
O meu irmão vai baptizar convertidos no lago, hoje.
Ducks have landed on the Spearfish pond.
Apareceram patos na lagoa Spearfish.
Harry Royman, 70, fell through ice playing hockey on a pond.
Harry Royman, 70 anos, caiu num buraco a jogar hóquei no gelo.
There's a pond where we grew up and a few of us dug up our old skates... ... knocked the puck around, you know, for old times.
Há um charco, e resolvemos ir buscar os nossos patins antigos, como se fosse antigamente.
Look, i know you think i'm some kind of pond scum, but i love my sister.
Olhe, sei que você acha que sou algum tipo de lixo, mas eu amo a minha irmã.
Pond scum, no.
Tipo de lixo, não.
Oh, yeah, there was this truck down by the pond doing something or other, uh... smelled kinda funny too.
Ah, sim, tinha um camião lá em baixo, perto da lagoa, a fazer alguma coisa, uh... tinha um cheiro meio engraçado também.
And that one over there, that's a little pond Apple tree.
Aquela é uma macieira do lago.