Powerful Çeviri Portekizce
10,817 parallel translation
Like, "Okay." He's like, "Wow, you're a very powerful athlete."
Ena! É um verdadeiro atleta.
But we're more powerful than you think.
Mas somos mais poderosos do que pensas.
He doesn't know how powerful we can be.
Não imagina como podemos ser poderosos.
I should've understood what you're capable of, how powerful you are.
Devia ter compreendido do que é capaz e quão poderoso é.
Let him show the world how powerful we can be.
Deixem-No mostrar ao mundo quão poderosos podemos ser.
We do not know the exact nature of this entity, only that it was powerful and malevolent.
Desconhecemos a natureza exacta da entidade, mas sabemos que era poderosa e malévola.
There are certain energies, certain spells, which are far too powerful for one magician alone.
Há certas energia, certos feitiços que são demasiado poderosos para um só mágico.
"On his first journey to Fillory, " he played checkers with a powerful witch.
Na primeira viagem a Fillory, jogou damas com uma poderosa bruxa.
- Senator Bailey, does this new legislation make you the most powerful person in the country?
- Senador Bailey, faz esta nova legislação fazer você a pessoa mais poderosa no país?
The Master's signal must have been powerful enough to interfere with the flight systems.
O sinal do Mestre conseguiu interferir com os sistemas de voo.
The Master is too powerful. We must go, right this moment.
E o Mestre é demasiado poderoso.
He has not yet taken another host but when he does, he will be just as powerful as before.
Ainda não ocupou outro hospedeiro, mas, quando o fizer, será tão poderoso como era.
He has royal blood, as well as being one of the most powerful warlords in Mercia.
Tem sangue Real, e é um dos mais fortes senhores da guerra em Mercia.
Many from the golden age of Mercia when our kingdom was powerful, proud and stood head and shoulders above any other kingdom on this island.
Muitos da Idade do Ouro de Mercia quando o nosso Reino era poderoso, orgulhoso e mantinha o queixo erguido em relação a todos os Reinos desta ilha.
His father is the most powerful, most pious monarch in the world.
E se ele morrer? Rezai para que seja isso o que lhe acontece.
I know of someone who's very powerful.
conheço uma pessoa muito poderosa.
- you've made a very powerful enemy!
- fizeste um poderoso inimigo!
Yeah. Well, you used to make fun of me ; now I'm powerful.
Gozavas comigo, agora sou poderoso.
Now, Conway has a powerful gun, a search engine.
O Conway tem uma arma poderosa. Um motor de busca.
And it's powerful because with it, he can tell what you think, what you want, where you are and who you are.
É poderosa porque, com ela, ele sabe o que vocês pensam, o que querem, onde estão e quem são.
Do you feel powerful when you hit a child?
Sente-se poderoso quando bate numa criança?
You don't even know how powerful you are.
Nem imaginas como és poderoso.
When it comes to standing up for a cause, help me, Lord, that I remain a candle in the storm, and let no evil... smother my low, but powerful, glow.
Quando se tratar de defender uma causa, ajuda-me, Senhor, para que permaneça firme, e não deixes que nada esmoreça o meu pequeno mas poderoso entusiasmo.
Zoom is too powerful.
O Zoom é muito poderoso.
I think people who imagine a very powerful utility, like bitcoin that would somehow escape regulation entirely are either naive or extreme optimists.
Acho que as pessoas que imaginam um poderoso serviço, como a Bitcoin, a não ter algum tipo de regulação são ou ingênuas ou extremamente otimistas.
Lord must've been in a powerful bad mood when He, made white folk.
O Senhor devia estar muito mal disposto quando fez os brancos.
Oh, Shaman Earl said that I was gonna feel something powerful, and a week later I saw The Notebook, so you can put that in your pipe and smoke it.
O xamã Earl disse que eu ia sentir algo poderoso, e uma semana depois vi O Diário da Nossa Paixão, portanto, podes estar caladinha.
There's a war going on, a war for control of our dreams, and the outcome just may hinge on the fate of a single person, a special and powerful person.
Há uma guerra em curso, uma guerra pelo controlo dos nossos sonhos. E o resultado pode depender do destino de uma única pessoa, uma pessoa especial e poderosa.
There are some powerful people that control the fate of everyone inside the cordon.
Há algumas pessoas poderosas que controlam o destino de toda a gente no interior do cordão.
Zoom is too powerful. Close it.
- Zoom é muito poderoso.
He is fast, powerful and dangerous.
Ele é rápido, poderoso e perigoso.
- Powerful words. - Oh.
Palavras poderosas.
A very powerful one.
Um muito poderoso.
I mean, nothing makes me feel more powerful than when a white dude eats my pussy.
A sério, nada me faz sentir tão poderosa como quando um branco me faz um minete.
You don't even know how powerful you are.
Tu nem sabes o quanto és poderoso.
Proves just what a dangerous and powerful individual law enforcement officials believe...
prova o quanto a polícia acredita...
What's a reach is you prosecuting me... a respected, powerful, law-abiding attorney who just got shot on the job.
Desespero é acusar-me... Uma advogada de respeito e poder que levou um tiro em trabalho.
Love is very powerful, especially your first love.
O amor é muito poderoso, principalmente o primeiro amor.
Family is a powerful thing.
A família é uma coisa poderosa.
But he needs a powerful conduit to open Earth to his control.
Mas ele precisa de um condutor poderoso para abrir a Terra ao seu controlo.
It's powerful.
É poderoso.
And it is a powerful voice.
E é uma voz poderosa :
This is my goal... given me by my wise and powerful parents.
É esse o meu objetivo, que me foi imbuído pelos meus pais sábios e poderosos.
He's had too much caffeine, but the security would suggest she's someone powerful.
Ele bebeu demasiado cafeína. Mas parece ser muito poderosa.
Spain is the most powerful nation in the world. And with Scotland tilting to the Protestants more and more each day, I cannot return home without Catholic protection.
Espanha é a nação mais poderosa do mundo e com a Escócia mais e mais a pender para os protestantes, não posso regressar a casa sem proteção católica.
I think that's a very powerful message.
É uma mensagem muito poderosa.
... we're a strong, powerful... That is gorgeous suit, by the way.
Belo fato, a propósito.
You must have noticed that Ray has a lot of powerful friends in this state.
Deve ter notado que o Ray tem muitos amigos poderosos neste Estado.
It was a powerful glamour.
Era uma fantasia poderosa.
It's better to have a powerful heretic as a friend than an enemy.
É melhor ter uma Herege poderosa como amiga do que como inimiga.
I won't be content to whisper in the ears of powerful men.
- Irei começar minha vida imortal de novo, mas desta vez não me contentarei a sussurrar nos ouvidos de homens poderosos.
powerful stuff 23
power 545
powers 92
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
power's out 27
powering up 16
power 545
powers 92
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
power's out 27
powering up 16