Prefect Çeviri Portekizce
369 parallel translation
This is the customary roundup of refugees, liberals and, of course, a beautiful young girl for Renault, the prefect of police.
Esta é a forma habitual do Sr. Renault, o chefe da polícia deter liberais e belas raparigas.
May I present Captain Renault, police prefect of Casablanca.
Apresento-lhe o capitão Renault, chefe da polícia de Casablanca.
I am Captain Renault, prefect of police.
Sou o capitão Renault, chefe de polícia.
Tomorrow at 10 in the prefect's office.
Amanhã às dez, no gabinete do capitão.
- Tomorrow at 10, at the prefect office.
- Amanhã às 10, no meu gabinete.
Captain Brizzard, prefect of police speaking.
Fala o Capitão Brizzard, chefe da Polícia.
Please give me the prefect of police, quickly.
Por favor, ligue já ao chefe da Polícia.
It's time for us to choose the village prefect.
Temos que eleger o prefeito da cidade.
Me, prefect?
Prefeito? Meu Deus!
I can't be the prefect of a prosperous village like this, a rancher like me, who's only possession is his honor.
Não posso ser o prefeito de um lugar próspero a adiantado assim. Um caipira, cujo capital é sua honra.
- You'll be the next prefect.
Será o próximo prefeito.
And why did you all of a sudden think of Cruz as prefect?
Pensaram no compadre assim de repente para ser prefeito.
You know why we want him for prefect.
Não o desanime. Sabe por que queremos elegê-lo.
I'll fix things when I'm prefect.
Quando for prefeito, darei um jeito.
Your father's got other things on his mind, they want him to be prefect so that they can manipulate things behind him.
Seu pai, anda perdido o prefeito e seus capangas vão elegê-lo para controlar tudo atrás dele.
You'll be prefect.
Você será prefeito.
So prefect? He has grown up.
Já cresceu muito, não é?
I am and will be in charge here and outside, because I'll be prefect.
... quem manda aqui sou eu, e serei aqui e lá. Porque serei prefeito!
All he wants is to be prefect.
Ele quer ser prefeito.
And forget about being prefect.
E deixe de bobagem.
Silvano Treviño Martinez for prefect!
Sai pra lá!
Silvano, the perfect prefect.
Silvano um prefeito perfeito!
Don Cruz Treviño Martinez de la Garza for prefect.
Cruz T. Martínez da la Garza, prefeito.
- I can call you prefect now.
- Já é o prefeito...
It's a literary work I wrote when I wanted to be prefect.
É algo literário que escrevi quando queria ser prefeito.
"The people has choosed me as prefect as I'm the man for the job, and by my rectitude I does accept."
"O povo me" eligiu "pra" prefeuto "é porque sou" ato ". No meu "conceto" sempre fui "dereito" por isso "aceto". "
Therefore citizens of this heroic village the voting to choose the new prefect is drawing to a close.
Cidadãos deste lugar a votação está terminando.
I'm going to be prefect. If there's anything you need...
Vou ser o prefeito, se precisar alguma coisa...
How can he be prefect if he couldn't even defend his father from a damned boxer?
Como vai ser prefeito, este inútil que não sabe nem defender seu pai? Traidores!
What a great prefect you'll make!
Isso é para me humilhar!
What, Mr. prefect? Stand aside.
Acompanhe-o, rapaz.
My friends I'd like to announce that Mr. prefect and my daughter, Marielba are engaged and will soon be wed.
Amigos quero anunciar que o Prefeito e minha filha são noivos. Logo teremos um casamento.
Arrest me the real village prefect?
Onde está a polícia?
We want justice, Mr. prefect.
Queremos justiça, Prefeito!
Are you acting like a prefect or a son?
Vai agir como prefeito ou filho.
Here I am, Mr. prefect.
Estou aqui. Então Sr. Prefeito!
Look here's your prefect.
Vejam o homem que votaram para prefeito!
- Shut up, you rascals! - Tomorrow the prefect will do justice but not now.
O prefeito cumpre a lei, mas não agora.
The prefect!
O prefeito!
He must do his duty especially now he's a prefect.
Menos agora que é o prefeito.
Good morning, prefect.
Bom dia, prefeito.
You force me to resign as prefect and show that your son was unable to do justice.
Então me obriga a renunciar. Seu filho não pode cumprir a lei.
I did that as my son, not as prefect.
Foi como filho, não como prefeito.
That's what I'd do as prefect and you cannot do less.
É o que eu faria, se fosse prefeito. Vai ser assim.
Well I'm here by the order of the prefect, not my son which is different.
Bom me mandou o prefeito, não o meu filho não é o mesmo.
Excuse me, prefect.
Polícia prendam-no.
Don't give me orders, rascal. I say that to you as a prefect, not my son.
Isso é pro prefeito, não pro filho.
Laureano, tell him I'll answer him as a prefect, but not as my son.
Laureano, diga-lhe que se fala como prefeito, escuto. Como filho, não.
I'm not prefect any more.
Não sou prefeito.
As acting prefect I order both of you to go and settle your family problems that single you can do it
Como prefeito ordeno que saiam daqui resolvam seus problemas de família. É assunto seu.
Yes Mr. Prefect, of course.
Sim, Governador. Claro, Governador.