English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Primarily

Primarily Çeviri Portekizce

468 parallel translation
All good doctors must primarily... be enthusiasts.
Que todos os bons médicos devem... em primeiro lugar, ser entusiastas.
The reason for my success as a sergeant is due primarily to my previous training in the Cornbelt Loan and Trust Company.
A razão do meu sucesso como sargento... deve-se à minha preparação prévia na Companhia de Créditos e Empréstimos Cornbelt.
Well, primarily, it means you're a very pretty girl.
Bom, primeiro, quer dizer que você é uma rapariga bonita.
Primarily she must help herself.
Ela precisa da sua própria ajuda.
Primarily because you women would probably vote it down.
Sobretudo porque vocês, mulheres, o recusariam.
Primarily a ground animal too.
Mas também de animal primariamente terrestre.
The symptomatology of this type of compound injury depends primarily on changes in the nodal structure...
Sintomatologia deste tipo de lesões combinadas depende do grau das mudanças construtivas nas glândulas...
Primarily, I'm here to observe.
Prìmeiramente, estou aqui para observar.
We are confronted primarily with a moral issue.
Estamos nos confrontando principalmente com uma questão moral.
This is not primarily a question of money, Your Highness.
Esta não é uma questão de dinheiro.
But I believe that her interest was not primarily in the play former actress though she may have been.
Sim, mas o seu principal interesse não deve ter sido a peça, apesar de ter sido actriz.
We're primarily hunters.
Somos, principalmente, caçadores.
Your primarily responsibilities is to route our convoy through 800 miles of the west desert the Sahara has to offer right into the back door of Tobruk.
A sua principal responsabilidade será guiar o nosso comboio durante 1000 km pela pior zona que o Saara tem para oferecer, mesmo até chegar às traseiras de Tobruk.
It's a weapon built primarily as a bluff.
É uma arma construída primeiramente como um bluff.
Look, Major, this is primarily a British operation.
Major, esta é uma operação britânica.
The illness appears to be primarily mental.
A doença parece ser mental.
I am primarily an explorer now, Captain Garth.
Agora, sou sobretudo um explorador, Capitão Garth.
We are primarily concerned with what is best...
A nossa maior preocupação é o que é melhor... Estou?
I found myself being very drawn in by the characters but primarily by the sense of warmth that he had. Uh. the sense of his love of humanity.
Eu percebi que gostava muito dos personagens, mas especialmente pela sensação de carinho que dava, o sentido de amor à humanidade.
Well, at the present moment, I'm working on a new disease Which I hope to turn into a musical... But primarily, we are working on a remake of my first disease
Neste momento estou a trabalhar numa nova doença, a qual espero que venha a ser um musical, mas, basicamente, estamos a refazer o filme da minha primeira doença, e desta vez espero que fique bem.
Now, this expedition is primarily To investigate reports of cannibalism and necrophilia in...
Esta expedição pretende investigar, primeiro, os relatórios de canibalismo e necrofilia na...
This expedition is primarily To investigate reports of unusual marine life In the as-yet uncharted lake pahoe.
Esta expedição pretende investigar relatos de vida marinha invulgar no não cartografado Lago Pahoe.
Marx taught us, primarily, the notion of capital.
De Marx absorvemos essencialmente a noção de capital.
I relate primarily to micas, quartz, feldspar.
Eu estou mais ligada em mica, quartzo, feldspato.
They seem to attack primarily as a reflex action. lt's clear now.
Parecem atacar como um reflexo. Foram embora.
I am primarily concerned that Hurton's patrols do not find Gahto.
Me interesa que as patrulhas do Hurton não encontrem o Gahto.
The way I hear it, you were primarily responsible... for this colossally stupid prank.
Pelo que ouvi, você é o principal responsável por esta enorme piada estúpida.
I know one doesn't learn how to flight a war from books... and you know me primarily as a geographer.
Sei que a guerra é uma coisa que não se aprende nos livros... e conhece-me sobretudo como um geógrafo.
Primarily sexual problems.
Sobretudo problemas sexuais.
Thanks primarily to you, I'm happy to say that the first phase of our operation has met with considerable success.
Graças a vós, é um prazer anunciar que a primeira fase da nossa operação teve um êxito considerável,
Our products are primarily of interest to women.
A nossa produçäo interessa sobretudo às mulheres.
I was thinking primarily about the the sleeping arrangements.
Estava a pensar principalmente... em relação à cama.
Well, I'm concentrating on the Romantic poets... primarily Shelley.
Concentro-me nos poetas românticos, principalmente, em Shelley.
Primarily, we don't like amateurs mucking up our investigation... by wearing out the leads.
Primariamente, não gostamos de amadores a sujar a nossa investigação tomando a dianteira.
Does that mean that you accept the criticism that you're primarily a man of theory?
Isso significa que aceita a crítica de que é, acima de tudo, um teórico?
Conceived by the Defense Department, manufactured and maintained by RTX, and used primarily by a company you may have heard of
Concebidos pelo Ministério da Defesa, fabricados e mantidos pela RTX, e usados sobretudo por uma empresa que talvez já tenha ouvido falar
It's primarily for stopping power.
Serve principalmente para deter.
Would you be interested primarily in stamina?
Estaria interessado primariamente em poder de resistência?
You'll meet regularly with each of the agencies, but for now I am primarily concerned with the CIA.
Encontrar-se-á regularmente com todas as agências, mas para já estou preocupado com a CIA.
Well, I know everybody thinks that the family income is derived primarily from the still.
Eu sei que todos julgam que os rendimentos da família derivam sobretudo do alambique.
" Known primarily for his unfinished Opera
" Conhecido pela sua opera inacabada
Primarily, it violates my right from the First Amendment to the Constitution.
Primeiro, viola o meu direito da primeira emenda da Constituição. Não, senhor Baxter!
The lizards are primarily insect eaters but during the flowering season they also take nectar.
Os lagartos são essencialmente insectívoros, mas durante a época de florescência também apanham néctar.
... residents of this primarily colored area by the report of gunfire was heard increasingly in the Negro section during the hot, smoggy evening, as the police confronted roving bands of rampaging Negroes. One guard unit opened machine-gun fire for 10 minutes on a gang of negros who then fled down the street.
Tiros foram cada vez mais diparados na seção dos negros durante uma noite dura, enquanto a polícia confrontava gangues tiros de metralhadoras em três negros, que estavam fugindo rua abaixo.
Hardware, primarily, but I've sold about everything else.
Material para construção, principalmente, mas já vendi praticamente de tudo.
The book is primarily about paralysis.
O livro ê sobre paralisia. O rapaz não consegue funcionar.
As far as I'm concerned, it primarily... involves moral rather than musical considerations.
No que me diz respeito... isso implica considerações morais e não musicais.
Big business is primarily responsible for destroying the water we drink, the air we breathe and the food we eat.
As grandes empresas são as principais culpadas pela destruição da água que bebemos, do ar que respiramos e da comida que comemos.
The outer shell is composed primarily of gaseous hydrogen and helium surrounding an icy mantle.
A casca externa é composta primeiramente de gases hidrogênio e hélio, envolvendo uma capa gelada.
It is composed primarily of fortanium and several unknown materials.
É composto primariamente de fortanium e diversos materiais desconhecidos.
Cave-ins primarily.
Principalmente derrocadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]