English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Prisoner

Prisoner Çeviri Portekizce

6,032 parallel translation
Prisoner 297, sir.
Prisioneiro 297, senhor.
Sister prisoner 297!
Companheiro prisioneiro 297!
- Sir, prisoner 297 is about to wake up.
Senhor, o prisioneiro 297 está prestes a acordar.
Prisoner 297 had a heart attack and I had to resuscitate him again.
O prisioneiro 297 teve um ataque cardíaco e tive que reanimá-lo novamente.
Since I have you here... what do you want to do with this prisoner?
Desde que o tenho aqui o que é que quer fazer com este preso? Ele tem a doença de Crohn. Que porra é essa de doença de Crohn?
The prisoner has constant diarrhea.
O preso tem diarréia constante.
Prisoner overboard!
Preso ao mar!
Ren wants the prisoner.
Ren quer o prisioneiro.
But a friend of mine was taken prisoner.
Mas um amigo meu foi feito prisioneiro.
The prisoner who stands before you is Lord Bartok.
O prisioneiro que está diante de você é o Senhor Bartok.
The prisoner will now be permitted to address his peers before our master passes judgment.
Ao preso será agora permitido dizer as suas prezes antes que o nosso mestre faça o julgamento.
3000 dead and 2000 men taken prisoner by the English.
3 mil homens mortos e 2 mil capturados pelos ingleses.
Or have we eaten on the insane root that takes the reason prisoner?
Ou comemos a raiz insana que aprisiona a razão humana?
He'd rather die than be taken prisoner. "
Ele preferiria morrer, a ser feito prisioneiro. "
In the meantime, this music, it's beautiful and laden with tragic disillusion, but... the same tape over and over again, all day long, please, I know I am your prisoner but there's no need to torture me, my friend.
Entretanto, esta música, é linda e carregada de desilusões trágicas, mas... é a mesma cassete a passar o dia todo, vezes sem conta. Sei que sou vosso prisioneiro mas não há necessidade de tortura, meu amigo.
Instead of being my witness, you're my prisoner.
Em vez de ser minha testemunha, é minha prisioneira.
Even if she knew what she was doing in the bank, she was a prisoner.
Mesmo se ela soubesse o que fazia no banco, era uma prisioneira.
The prisoner escaped!
O prisioneiro fugiu.
Love, Prisoner Number 7551.
Beijos, recluso número 7551.
Prisoner escaped. 10-23 in progress!
O prisioneiro escapou. 10-23 em curso!
I'm being held prisoner by an ogre.
Estou prisioneira de um Ogro.
Where is this ogre that holds you prisoner?
Onde está esse Ogro que a deixa prisioneira?
I'm a prisoner inside myself.
Sou um prisioneiro dentro de mim próprio.
Everybody's a prisoner here.
Somos todos prisioneiros aqui.
Surrender the prisoner.
Entreguem o prisioneiro.
Control, prisoner escaped!
Controlo, o prisioneiro escapou!
We have ATC authorisation to hold the runway for prisoner transport when necessary.
Temos autorização do CTA para fazer a descolagem do prisioneiro quando for necessário.
The warden said one prisoner escaped.
O vigia disse que um preso fugiu.
You ain't never heard of Wellenbeck prisoner of war camp, West Virginia?
Nunca ouviu falar no campo de Wellenbeck, na Virgínia Ocidental?
Well, transporting a desperate hostile prisoner such as her sounds like hard work.
Transportar uma prisioneira desesperada e hostil como ela parece-me ser uma missão complicada.
Don't talk to my prisoner. I talk to my prisoner, that's it.
Só eu é que falo com a prisioneira, entendido?
You steer clear of my prisoner.
Afaste-se da minha prisioneira.
- I feel like I'm a prisoner here!
- Sinto-me uma prisioneira aqui!
But I found a rikers'prisoner in charge of the burial crews from three years ago.
Mas, encontrei um prisioneiro de Rikers, encarregue das equipas de enterro, de há três anos atrás.
He was taken prisoner and handed over to the Spanish.
Ele foi feito prisioneiro e entregue aos espanhóis.
The last person the Spanish will expect to see is their old prisoner, Rochefort.
A última pessoa que os espanhóis esperam ver é o seu antigo prisioneiro Rochefort.
And they brought the prisoner up to the detective office.
E levaram o prisioneiro ao gabinete do detetive.
Zarqawi's world was one of unimaginable terror, everyone within it a prisoner of his distorted reality.
O mundo de Zarqawi era de um horror inimaginável, todos eram prisioneiros da sua realidade distorcida.
You're a prisoner of the pirate Captain Charles Vane.
Estás prisioneira do Capitão Pirata Charles Vane.
The prisoner that's coming here? He's coming from the future.
Os prisioneiros que apareceram estão veem do futuro.
When we first met, you were my prisoner.
Quando conhecemo-nos, você era meu prisioneiro.
- Then you are... as much a prisoner today as I am.
Então, tu és... mais um prisioneiro hoje, do que eu sou.
Eric, take the prisoner back to the holding cell.
Eric, leva o detido de volta à cela.
Prisoner exchange, I think that is what they are after.
Acho que o que eles pretendem é uma troca de prisioneiros.
Try to get you to accept another prisoner other than Powers.
Tentar que aceite outro prisioneiro em vez do Powers.
Ragnar, my brother is a prisoner of his advisors.
Ragnar, o meu irmão é prisioneiro dos seus conselheiros.
I am saddened to see you a prisoner.
Estou entristecido por te ver preso.
" Look at your left arm, you were prisoner 98814.
Olha para o teu braço esquerdo. Tu eras o prisioneiro 98814.
During the war, I was not a prisoner.
Durante a guerra, não fui um prisioneiro.
- During the war I was not a prisoner.
- Durante a guerra não fui um prisioneiro.
During the war I was not a prisoner!
Durante a guerra não fui um prisioneiro

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]