Proposition Çeviri Portekizce
1,292 parallel translation
So as far as I can tell, it's a 50-50 proposition.
Assim existe 50 % de possibilidade.
I've got a proposition for you.
Quero propor-te uma coisa.
Little one's my brother in law with a business proposition.
O mais pequeno é meu cunhado. Está com um negócio em mira.
You are asking me to prove a negative proposition.
Queres que prove uma afirmação negativa?
Negative proposition?
Negativa?
And dedicated to the proposition...
e dedicada a garantir
Please ask Korczak to agree to our proposition.
Por favor peça a Korczak para aceitar a sua proposta.
Now... we've been approached by Colonel Grigori Golitsen... with a proposition that we find interesting.
Fomos contactados pelo Coronel Grigori Golitsin com uma proposta que achamos interessante.
Is that a proposition, doctor?
Isso é uma proposta, doutor?
A wedding is an entirely different proposition.
O casamento é algo completamente diferente! Eu que o diga.
I got a proposition for you.
- Tenho uma proposta a fazer-te.
Did you take that proposition seriously?
Levou essa proposta a sério?
Sounds like a low-risk proposition.
Parece uma proposta de baixo risco.
Rachel, I have a proposition for you.
Raquel, tenho uma proposta para si.
I've got a proposition for you.
De qualquer maneira, eu tenho uma proposta para lhe fazer...
The State has its reasons to be interested in this man's proposition, Your Eminence.
O Estado tem as suas razões para estar interessado na proposta deste homem, Eminência.
I got a proposition for ya.
Tenho uma proposta para si.
I got a little proposition for you.
Tenho uma proposta para lhe fazer.
Yes. I have a proposition for you.
- Tenho uma proposta para si.
Homer, I've a proposition forye, fair and true.
Homer, tenho uma proposta justa para si.
We have a business proposition to discuss.
Temos um assunto de negócios para discutir.
I have a proposition for you.
Tenho uma proposta para si.
Next time there's a proposition...
Na próxima proposta...
We got a proposition for y'all.
Temos uma proposta para todos.
I have a proposition to make.
Eu tenho uma proposta a fazer.
Duke invited us with the promise of a very unusual, very expensive proposition. And I think you'll agree, in typical Creighton Duke fashion,..... he gave us much more than we bargained for.
Duke nos fez uma proposta cara e incomum e vocês estarão de acordo, que o típico estilo de Duke..... nos diz mais do que pedimos.
I was just making your girlfriend a little proposition, chief,..... she's thinking it over.
Estava fazendo uma oferta para sua garota, chefe..... ela está pensando sobre isso.
Euclid's Proposition 47.
Proposição 47, de Euclides.
Is that a proposition?
Isso é uma proposta?
Well, see, I... Well, I got a proposition for you.
- Tenho uma proposta para si.
Yes, good. Proposition.
Bem. "Proposição".
Geoffrey, I've got a proposition for you.
Geoffrey, tenho uma proposta a fazer-lhe.
Not that kind of proposition, Geoffrey.
Não é esse tipo de proposta, Geoffrey.
Wait. I have brought you this information because..... you are someone who would listen to a reasonable proposition.
Dei-Ihe esta informação porque você é alguém que escutaria uma proposta razoável.
What harm would there be in accepting his proposition?
Que problema haveria em aceitar sua proposta?
- Got a proposition for you.
- Tenho uma proposta para ti.
I've just got a little proposition for you.
Ah, tenho uma proposta para ti.
I've got a proposition for you.
Eu tenho uma proposta para ti.
Of course, this is just a television poll which is not legally binding, unless Proposition 304 passes.
É apenas uma sondagem televisiva sem força vinculativa, a menos que a Proposta 304 seja aprovada.
I want to discuss a business proposition.
Quero falar-lhe sobre uma proposta de negócio.
You mentioned a business proposition.
Falou numa proposta de negócio.
Now then... what kind of business proposition do you have in mind?
Agora que tipo de proposta de negócios tem em mente?
What I have here is a 50-50 proposition.
O que eu tenho aqui é uma escolha 50-50.
Miguel has a proposition for you.
O Miguel tem uma proposta para ti.
We find proposition very interesting.
Achamos proposta com muito interesse.
But you pose an interesting proposition.
Mas fizeste uma proposta interessante.
It's a tough proposition, Andy.
É uma escolha difícil, Andy.
Would you be interested in a little proposition?
Estarias interessado numa pequena proposta?
Any way you slice it, it's a losing proposition.
Contas feitas, é um caso perdido, ok?
Fenster and McManus had a cagey proposition :
O Fenster e o McManus fizeram uma proposta cuidadosa.
Then how about a proposition?
Seja bom para mim ou não volta a ver a sua droga.