Proxima Çeviri Portekizce
339 parallel translation
Chance of showers again on Monday, and then back to seasonal conditions, much warmer temperatures coming up to the mid and end of next week.
Possibilidade de aguaceiros de novo na segunda-feira, e depois de volta as condicoes sazonais, temperaturas muito mais quentes chegando ao meio e final da proxima semana.
Next time you wanna keep up with the big boys, do it in that arena.
Da proxima vez que voce quiser manter ate com os meninos grandes, faze-lo nessa arena.
But from our information the next rebel attempt to run gold might be more successful.
Mas a partir de nossas informações... A proxima tentativa dos rebeldes de conseguir o ouro poderia ser mais bem sucedida.
Next time you get a bullet wound, better not try to cauterize it with gunpowder.
Da proxima vez que levar um tiro não tente cauterizar com polvora.
You'll be the next bride in the family, Maria.
Seras a proxima noiva da familia, Maria.
Don't worry, she's next and then will come your turn, and then yours.
calma. Sera a proxima, e depois chegara a tua vez, e a tua.
I was saying that if that note didn't warm Maria's heart the next one, I believe, may well start a flame within her.
Se a mensagem nao aqueceu o coraçao da Maria, a proxima, creio, deixa-Io-a em chamas.
But the next time, it's going to be different.
Mas, da proxima vez, sera diferente.
franklin may be next on their list.
franklin pode ser a proxima na lista.
Just wait until the next time you see her.
Então espera até à proxima vez que a vejas.
Let's talk before you push and plus us out of work.
Da proxima, fala primeiro comigo, antes de nos empurrares para fora do mundo do espectaculo.
Next time, I'll wipe'em on you.
Para a proxima, Iimpo-os em si.
In the next march, you will carry the machine gun.
na proxima marcha... Vocês levam a metralhadora! ... austríacos, bosníacos, húngaros...
In a week we leave for the trenches.
E na proxima semana... Partida para a trincheira...
In three days the Bersagliere corps, and in one week the 16th.
Em 3 dias os "Bersaglieri"... e na proxima semana o 16º... Chega tropa fresca!
Pay more attention the next time.
Mais cuidado da proxima vez...
There will be another time.
Fica pra proxima!
G UARANTEED TWO ROU N DS EACH. SHOVEL THEM I N, SHOVEL THEM OUT.
Enterra-os, desenterra-os, e vende-os até à proxima vez.
I must remind everybody... ... that the American convoy for the Omaha and Utah beaches... ... they've farthest to go...
Devo lembrar a todos que o comboio americano para as praias de Omaha e de Utah, que tem um caminho mais longo a percorrer, tem de receber a ordem na proxima meia hora, se o assalto acontecer no dia 6.
The next time... ... the tides and the moon will be right....
A proxima vez que as mares e a Lua estarao favoraveis...
Next stop...
Proxima paragem,
Perhaps next time.
talvez para a proxima.
La proxima ves traigo mi camioneta. Yeah.
- La próxima vez traigo mi camioneta.
I'll try to do better next time.
Farei melhor da proxima vez.
Under the circumstances, I think it might be apropos to take it upon myself to select the next person.
Sob as circunstancias, talvez eu mesmo deva escolher a proxima.
Well, we will continue at another time. A pleasure at any time.
- Continuamos para a proxima.
So pay attention at all times! Yes, monsieur.
Da proxima vez pergunto-lhe sem avisar, portanto esteja sempre atento.
We want 10,000 pounds of heavy water by Easter next year.
- 5000 kg até a proxima Páscoa - Isso é impossivel.
Next time you want to play billiards with a mine, remember my job is to get you safely to London.
Da proxima vez que quiser brincar com minas lembre-se que a minha missão é lever-lo são e salvo até Inglaterra!
Gentlemen, your next mission is to find out how neutral Sweden is.
Meus senhores, a proxima missão é saber o quão neutra a Suécia é.
If it's the GPO, City Road, it's being done next week.
Se for o GPO, City Road, Vai ser feito na proxima semana.
It's all set. By next week, we can be miles away from this zoo.
Tudo está organizado, na proxima semana poderemoss estar longe deste zoo.
He's gonna get my purse right in his face.
- Da proxima levas a bolsa na cara!
And he's my next visit.
E ele é a minha proxima visita.
Next time, between the eyes.
Para a proxima, sera entre os olhos.
Next time, you mother, don't bite off more than you can chew.
Da proxima vez, não sejas tão guloso.
The closest star is Proxima Centauri, around 4 light years away.
A mais próxima é a Próxima de Centauro, a cerca de quatro anos-luz.
Next question is what did you do when you had finished being unobserved in the garden?
A proxima pergunta, é, o que aconteceu depois de ter observado o jardim?
- I'll ask her next time!
- Da proxima vez, pergunto!
But next time, I won't let you trick me into helping you again.
Mas na proxima vez não me enganaras para ajudar-te.
Danny's workin'on his next ex-wife.
O Danny está a tratar do assunto da sua proxima ex-mulher.
47-63, a roadblock has been set up at the next exit. Use extreme caution.
47-63, foi colocada uma barreira a bloquear a estrada na proxima saida.Tenham muito cuidado.
[Joe] Corky Carroll, we're underway with the next heat of competition.
Corky Carroll, vamos agora para a proxima etapa.
Remember, the top two finishers advance on to the next heat.
Lembrem-se, os dois melhores Passam para a proxima fase.
Some other time, I hope.
Fica para a proxima.
Next time?
Proxima vez?
No, but you can catch that one in Longview, the next station.
Não, mas pode apanhar um em Longview, a prôxima estação.
Drop us off at the next corner.
Deixe-nos na prôxima esquina.
( mariachi music )
Para a prôxima, metam-se com alguém do vosso tamanho, sim?
Its fall is near.
A sua queda está pröxima.
Listen, old buddy, they promise we'll stop at the next gas station.
Ouve, parceiro, prometeram parar na prôxima bomba de gasolina.