Pseudo Çeviri Portekizce
320 parallel translation
In the guise of scientific discussions, they tried to direct mankind's healthy urges down degenerate paths.
O judeu da "relatividade", Albert Einstein, que mascarou... seu ódio pelos alemães por trás de sua obscura pseudo ciência. O judeu Kestenberg, controlador da música germânica no Ministério da Cultura da Prússia.
The "relativity" Jew Albert Einsrein, who masked... his hatred of Germans behind his obscure pseudo sciences.
O El Dorado judeu era o palco germânico. Aqui eles mandavam sem controle, degradando a tradição clássica, ao apelar para os instintos mais baixos.
In the guise of scientific discussions, they tried to direct mankind's healthy urges down degenerate paths. The "relativity" Jew Albert Einsrein, who masked... his hatred of Germans behind his obscure pseudo sciences.
Com o disfarce de discussão científica, eles tentaram desviar os saudáveis desejos para caminhos de degeneração.
So, we're all going to fold up and die, just because that ersatz superman is gone.
Agora vamos entregar-nos e morrer só porque aquele pseudo-super-homem se foi.
- Oh, you and your sophisticated ideas!
Tu e as tuas ideias pseudo-sofisticadas!
Here it is selected, preferred, indispensable to its reader, torn from its world to feed these paper-crunching pseudo-insects,
Aqui é selecionado, preferido, indispensável aos seus leitores, arrancado de seu mundo para alimentar esses pseudo-insetos comedores de papel,
It makes me sick to think of the life I sacrificed to my so-called art.
Quando penso no que sacrifiquei pela minha pseudo-arte, sinto náuseas.
Leigh-Mallory and his so-called Big Wings.
Leigh-Mallory e os seus pseudo Big Wings.
Cornelius, as an intellectual, you know the gorillas are militaristic nincompoops and the orangutans, a bunch of blinkered, pseudoscientific geese!
Como intelectual, sabes que os gorilas são obscurantistas militaristas e os orangotangos um bando de burros pseudo-científicos!
It will at least be time well spent, as opposed to an exchange of banalities with pseudo-intellectuals and dilettantes.
Mas vai ser tempo bem empregue, em oposição à simples troca de banalidades com pseudo-intelectuais e filosofos...
And the dream had a pseudoscientific base -
E o sonho tinha uma base pseudo-científica :
What the Arabs now want isn't Israeli territory, but a pseudo-victory to heal their disappointment.
O que os árabes querem agora não é o território israelense, mas uma pseudo - vitória para curar a sua decepção.
The Ecumenical Liberation Army is an ultra-left sect... creating political confusion... with wildcat violence and pseudo-insurrectionary acts... which the Communist Party does not endorse.
O Exército Ecuménico de Libertação, é um segmento radical de esquerda ultra secreto, que cria caos político com violência gratuita e acções pseudo-revolucionários, com os quais o partido comunista não concorda.
I'm not giving this pseudo-insurrectionary a piece.
Não vou dar nada a este pseudo-insurrecto.
New people, who disagree with the lukewarm, weak, pseudo-revolutionary positions held by some who call themselves revolutionaries.
Descobri então que ele havia ido até o Congo, após sua despedida espetacular através da carta pública que todos conhecem. Fidel, me recordo agora de muitas coisas, De quando te conheci na casa de Maria Antonia
Because I don't like that pseudo-intellectual garbage.
Porque não gosto nada deste tipo de lixo pseudo-intelectual.
Not in the trivial ways that the pseudo-science of astrology promises but in the deepest ways.
Não por meios triviais e na pequena escala que a pseudociência da astrologia pretende, mas de maneira mais profunda.
I am so tired of you two and your pseudo-intellectual liberal crap!
Eu estou tão farta de vocês e dos vossos liberalismos pseudo-intelectuais
That's Kelly, my so-called partner.
É o Kelly, o meu pseudo-sócio.
And these pseudo journalists sent by the Zionist-Communist conspiracy to divide and confuse our people, they will die.
E esses pseudo-jornalistas enviados pela conspiração sionista-comunista... para dividir e confundir o nosso povo, eles morrerão.
Well, before you get so over-amped over these pseudo-factoids, I'd...
! Bem, antes de Coloque intensa pseudo essas informações, você poderia...
So your answer to this so-called naked terrorism is to provoke violence in the black community?
Ou seja, a sua resposta a este pseudo "terrorismo aberto" é provocar a violência na comunidade negra?
You forget your many so-called wars of liberation that I have supplied through General Koskov.
Esquece as suas muitas pseudo - guerras de libertação que forneci através do Gen. Koskov.
As you can see, the pseudo-facade was stripped away to reveal the minimalist Rococo design.
Como podes ver, a pseudo-fachada foi arrancada, para revelar o design rococó minimalista.
We needed money, so I hired out to a wealthy family, some big, supposed to be, muckety-mucks, off Edisto Island, high-falutin'buckra.
Precisávamos de dinheiro, então, fui alugada a uma família rica, grande, supostamente, pseudo-importantes, da Ilha de Edisto, brancos pretensiosos.
We're going to go out there and make those self-righteous normals squirm like worms on hooks.
nos temos que ir la para fora e vamos fazer com que esses pseudo-normais sintam os nossos poderes!
dazzle you with officiaI-sounding terms like "Code Red".
Irá falar de termos pseudo-oficiais como "Código Vermelho".
Discussion of this disorder is simply an attempt to dazzle a jury with pseudo-scientific jargon to convince them that alcohol exerts magic evil powers on the brains of a few people.
Discutir acerca desta condição é apenas uma tentativa de impressionar os membros do júri para os convencer que o álcool exerce poderes mágicos e malévolos nos cérebros de algumas pessoas.
doctor?
Porquê pseudo-científico, doutora?
Pseudo-Brigitte Bardot.
Uma pseudo-Brigitte Bardot.
The truthful murderer, cunning, full of means, daring, and the pseudo-murderer, rude, hesitant, and above all, impressionable.
O verdadeiro assassino, astuto, cheio de expediente, ousado, e o pseudo-assassino, estúpido, hesitante, e acima de tudo, sugestionável.
Every black pseudo-politico from Binghamton to Brighton Beach, has been screaming for my head.
Todos os negros pseudo-políticos de Binghamton a Brighton Beach pedem a minha cabeça.
This lady needs a SWAT team not an armchair radio shrink.
Essa senhora precisa de uma equipa da SWAT não um pseudo-psiquiatra de rádio.
I'm not an armchair shrink!
Eu não sou um pseudo-psiquiatra!
All these pseudo-Doric midgets with their novelty underpants
Todos estas miniaturas pseudo-Dóricas com as suas cuecas decorativas.
Or more precisely, to play out a pseudo-war with the capital as its backdrop.
Ou mais precisamente, fazer uma pseudo-guerra com a capital como fachada.
And there's nothing less fun than when you're an adult and having to use those wholesome curses :
E não há nada com menos piada do que sermos adultos, e termos de usar esses pseudo-palavrões.
it's that damned pseudo-morality... and that lazy, stupid intellect.
Essa maldita pseudo-moralidade... seu estúpido e preguiçoso "intelecto".
Or the way I tell the same stupid, pseudo-intellectual story... again and again.
Ou de como conto sempre a mesma história pseudo-intelectual, vezes sem conta.
I've had the experience of being in a theater... and really enjoying a movie... and then suddenly, out of nowhere... comes some kind of pseudo-homosexual character... who is the villain, the killer, or is killed... and the audience bursts into applause.
tive a experiência de estar em um cinema... e realmente estar desfrutando um filme e logo repentinamente, de um nada aparece algum tipo de personagem pseudo-homossexual que é o vilão, o assassino ou é assassinado e a audiência estala em aplausos.
- That's the jerk from Fashionable Male,..... this wannabe shop on the second floor.
- É o idiota da Fashionable Male, uma pseudo-loja do segundo andar.
Now, unlike a paramecium or other protozoa... that propel themselves forward with cilia... the amoeba extends its own membrane outward in the form of a pseudopod.
Ao contrário de uma paramécia ou outros protozoários, que se movem para a frente com cílios, a ameba estica a sua própria membrana para fora... sob a forma de um pseudo-casulo.
A pseudo-religious icon from the 12th century.
De uma imagem pseudo-religiosa do século 12.
You're talking pseudo-science used to make political book.
É pseudociência utilizada para fazer política.
How was your pseudo date?
Que tal o teu pseudo encontro romântico?
The "relativity" Jew Albert Einsrein, who masked... his hatred of Germans behind his obscure pseudo sciences.
O judeu da "relatividade", Albert Einstein, que mascarou... seu ódio pelos alemães por trás de sua obscura pseudo ciência.
The Jew Kestenberg, conntroller of German music in the Prussian Ministry of Culture.
O judeu da "relatividade", Albert Einstein, que mascarou... seu ódio pelos alemães por trás de sua obscura pseudo ciência. O judeu Kestenberg, controlador da música germânica no Ministério da Cultura da Prússia.
Give her a book and she's Miss pseudo-intellectual, neofascist,
Cala-te, está a chamar atenção.
- Hegelian Freudian monster. - Don't get hysterical.
Lê uns livros e se torna... a pseudo-intelectual neo-fascista, freudiano-marxista.
- So-called?
- Pseudo?
Pseudofamily.
- Pseudo-familia!