Quarantine Çeviri Portekizce
1,277 parallel translation
At the urgent-care facility there were six patients when Cole came in who left before the quarantine was put in place.
No serviço de urgências onde o Cole entrou, havia seis pacientes que saíram antes de terem iniciado a quarentena no hospital.
We have to set up a quarantine in two neighborhoods in the Studio City area.
Temos que organizar quarentenas em dois bairros da área de Studio City.
These quarantine zones were set up an hour ago.
Estas zonas de quarentena foram montadas há uma hora.
Those two cases engendered five new quarantine areas.
Isso causou a abertura de mais cinco áreas de quarentena.
- I've been working on the quarantine areas. And?
- Estou a trabalhar nas zonas de quarentena.
Your sister Sarah's in one of the quarantine zones. - What?
A tua irmã Sarah está isolada numa das zonas de quarentena.
I'm putting Michelle in quarantine in one of our substations so she can still work.
Vou pôr a Michelle de quarentena numa subestação para que ela possa trabalhar.
Adam, NHS wants those coordinates now or they're going to widen the quarantine zone.
Os SNS querem as coordenadas agora ou ampliarão as zonas de quarentena.
I have quarantine zones springing up.
As zonas de quarentena estão a aumentar.
Yeah, all that'll do is get me thrown right back into quarantine.
Sim, tudo o que ia fazer, era voltar a colocar-me de novo na quarentena.
We'll be monitoring 79 people plus another 135 who have chosen to remain in quarantine for now.
Supervisionaremos 79 pessoas, e outras 135 que optaram por ficar de quarentena.
And that beats a bunk in quarantine, right?
É melhor que uma tarimba na quarentena, não é?
The quarantine doctors would have told me.
Os médicos da quarentena ter-me-iam dito.
You suggest we put them all back in quarantine?
Sugeres voltar a pô-los de quarentena?
I was in quarantine with him.
Estive de quarentena com ele.
The complaints started after her foster parents brought her back to quarantine.
As queixas começaram quando os pais adoptivos a trouxeram de volta.
There's a lot of chatter in DC about putting the 4400 back in quarantine.
Fala-se muito em DC sobre voltar a pôr os 4.400 de quarentena.
You're not going to throw him back into quarantine, are you?
Não vão voltar a pô-lo de quarentena, pois não?
I could go into quarantine again.
Podia voltar para a quarentena.
Did you ever think about putting her back into quarantine?
Nunca pensaste em pô-la de novo de quarentena?
It says here her foster parents returned her to quarantine, no reason given.
Diz aqui que os pais adoptivos a levaram para a quarentena, sem razão.
Next thing, she's been removed from quarantine by one of our field agents.
A seguir, é retirada da quarentena por uma agente no terreno.
Once they come true, she's removed from quarantine by one of our field agents.
Assim que se realizam, é retirada da quarentena por uma das agentes no terreno.
Kyle's being held at the quarantine Centre, building 9, sub-basement 3.
O Kyle está no Centro de Quarentena, edifício 9, na sub-cave 3.
Did you like the video games at quarantine?
Gostaste dos jogos de vídeo, na quarentena?
I know who you are, but hotel rooms are under quarantine.
Sei quem você é, mas os quartos de hotel estão de quarentena.
Quarantine?
De quarentena?
Anti-immunologist to the quarantine.
Anti-imunólogo à quarentena.
Sir, I believe an individual I came in contact with has breached the quarantine.
Tenho razões para crer que um indivíduo com quem contactei nao cumpriu a quarentena.
My presence here has resulted in the quarantine of this entire complex.
A minha presença aqui provocou a quarentena de todo o complexo.
- I recommend level-four quarantine. - Agreed.
- Recomendo uma quarentena de nível 4.
They've begun to institute a level-four quarantine.
Começaram a instituir uma quarentena de nível 4.
But we should play it safe and initiate self-regulated quarantine in the city.
Mas devíamos jogar pelo seguro e iniciar uma quarentena auto-regulada na cidade.
At Dr. Beckett's suggestion, we have decided to put the city into a self-regulated quarantine.
Por sugestão do Dr. Beckett, decidimos pôr a cidade em quarentena auto-regulada.
We are in quarantine.
Estamos de quarentena.
Quarantine me there.
Ponham-me de quarentena.
Everyone else respected the quarantine.
Todos os outros respeitaram a quarentena.
We've reached the city, but we haven't hit the quarantine.
Alcançámos a cidade, mas não a zona em quarentena.
Quarantine the jumper bay.
Ponham a doca do Salta de quarentena.
We're in quarantine. Victor's medical facility.
Estamos de quarentena na enfermaria do Victor.
It killed indiscriminately, and the only response at the time was quarantine.
Matava indiscriminadamente e a única resposta de momento era a quarentena.
Listen up, Lil'Kim. When your little bony ass had SARS, who got you out of quarantine?
Lil'Kim quando esse cu escanzelado teve SARS, quem te tirou da quarentena?
I found more in the stream here so. Think we should definitely quarantine the cattle.
Encontrei mais no riacho, entäo acho que... devemos colocar o gado em quarentena.
I don't want to alarm anyone. But the first thing we need to do is to quarantine the infected cattle.
Näo quero causar pânico... mas acho que precisamos colocar o gado infectado em quarentena.
Quarantine?
Quarentena?
Lincoln Six Echo remains in quarantine after contamination exposure.
Lincoln Six-Echo continua em quarentena, após exposição a contaminação.
You'll have to quarantine the village, Rachel.
Tens que colocar a aldeia em quarentena, Rachel.
The quarantine meant we couldn't leave the village.
A quarentena impedia-nos de abandonar a aldeia.
We'll keep you in food and medicine until the quarantine is lifted.
Damos-te alimentos e medicamentos até terminar a quarentena.
After eight weeks, the quarantine was lifted.
Depois de oito semanas, a quarentena acabou.
You got to quarantine her or something.
Tem de a pôr de quarentena.