English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Race

Race Çeviri Portekizce

12,008 parallel translation
He has the power to wipe out the entire human race and If we believe there even a 1 % chance that he is our enemy, we have to take it as an absolute certainty.
Ele tem poder para exterminar toda a raça humana. Se acreditarmos que há 1 % de hipótese de ele ser nosso inimigo, temos de presumir que é uma certeza absoluta.
Thanks, love, but I keep telling you, it ain't a bloody race.
Obrigada, amor, mas repito-te que isto não é um raio de uma corrida.
Race you to the top!
Vamos apostar uma corrida até o topo.
But if you don't, the human race will be extinct in a hundred years.
Mas se não apertares, a raça humana será extinta em 100 anos.
So, that's what I've been... Mixed race, actually. My favourite.
Então, era o que eu estava a...
Well, mixed race.
Bem, mestiço.
# A gentle race so wild and free
Uma raça gentil tão selvagem e livre
" Tired of this rap race...
" Farto desta competição de rap...
The human race must be eliminated.
A raça humana deve ser eliminada.
I feel a lot better. Do you want to see my race car bed?
Sinto-me muito melhor, quer ver a minha cama de carro?
Race?
Raça?
Sees male, undetermined race, goes in, comes out, runs down the street, gets into a cab.
Homem, raça indefinida... entra e sai, desce, corre pela rua e entra num táxi.
Unknown age, unknown race.
Idade e raça desconhecidas.
Race, what are you?
Qual é a sua raça?
Hell of a presidential race, sir.
Que grande corrida presidencial...
- Yeah, an alien race.
Sim, uma raça alienígena.
- With your body, we can create a new race that will allow us to supply an everlasting demand for submission.
Com o teu corpo, podemos criar uma nova raça que nos permitirá fornecer uma demanda eterna para a sua obediência.
Africa can never be free, until all those who live in her, white and black, recognise that race must have no bearing on equality and justice.
A África nunca será livre, até que todos os que vivem nela, brancos e negros, reconhecerem que a raça não deve ter nada a ver com igualdade e justiça.
How do we achieve a peaceful coexistence in today's world despite all our differences in race, class and religion?
como conseguir coexistir pacificamente no mundo de hoje, apesar de todas as diferenças de raça, classe e religião?
Good race.
Boa corrida.
Now, if you're over-striding, if your cadence is too slow, it can cost you a quarter of a second the whole race.
Se derem passadas muito largas, se a vossa cadência for muito lenta, pode custar-vos um quarto de segundo na corrida inteira.
You looked for him at 90 meters, and it cost you the race.
Olhaste para ele nos 90 metros e isso custou-te a corrida.
To tell their children... but with your conscience... and their children's children... as members of the human race.
... para contar aos filhos deles mas com a vossa consciência e aos filhos dos seus filhos...
Now, here you come telling me I can't do it, that I'm letting down my race if I go.
E agora, aqui está o senhor a dizer-me que não posso fazê-lo, que desiludo a minha raça se eu for.
You mean we came all the way here, we're not gonna get to race?
Quer dizer que viemos até aqui e não vamos competir?
That's a lot of pressure to put on one race, don't you think?
É muita pressão para colocar numa corrida, não acha?
See, an airplane gets people excited the same way they come out and watch a man race.
Um avião entusiasma as pessoas da mesma maneira quando vêem um homem a correr.
It's not your race.
Não é a tua corrida.
A mixed-race woman at the table who thinks your client is innocent.
Uma mestiça que pensa que o seu cliente é inocente.
And because the combination of a man's sperm and a woman's egg can create a baby and continue the human race.
E porque a combinação do esperma do homem e o óvulo da mulher podem criar um bébé e continuar a corrida humana.
You could leave this rat race if you chose, and be with your family again, but my generosity is fleeting.
Poderias deixar esta caçada, e voltares para a tua família, mas a minha generosidade está a acabar.
I agree with you about the race issue.
Concordo convosco sobre a questão racial.
# Get caught in the race of this crazy life
Apanhada na corrida louca da vida
We're there to chart the race to the moon.
Estamos lá para documentar a corrida à lua. Ideia perspicaz.
Mr. Webb, tell me, what does it mean when people say the Russians are ahead of us in the space race?
Sr. Webb, diga-me, o que significa quando as pessoas dizem que os russos estão à nossa frente na corrida espacial?
- I'll race you to the island!
Vamos competir até a ilha!
250,000 years ago one race united the entire galaxy, for the first time, in peace.
250.000 anos atrás Uma raça uniu toda uma galáxia, pela primeira vez, em paz.
The Arioui a race of beings unlike any the Iconians had ever known,... sought to lay waste to the galaxy and the Great Alliance,... to rebuild it anew.
Os Arioui Uma raça diferente de qualquer uma que os Iconianos já tinham conhecido,... lançavam intrigas contra a galáxia e a Grande Aliança,... Para reconstruí-la novamente.
The Arioui, a race of beings unlike any the Iconians have ever known, constructed this world,
Os Arioui, uma raça de seres nenhum dos Iconianos já conheceu, construiram este mundo,
A very hard race..
A luta é muito difícil.
"In conclusion, the human race is godless " and self-destructive.
Em resumo, a raça humana não tem religião e é autodestrutiva.
Putain de sa race!
Raios te partam!
To win this race, you must reach five checkpoints.
Para ganhar esta corrida, têm de passar por cinco checkpoints.
It's the race of the dead.
É a corrida dos mortos!
- They're using your alleycat race to cover their tracks when they pick up the money.
Estão a usar a corrida para encobrir a recolha do dinheiro.
I'm at the race now.
Estou na corrida.
It's the best invention ever by the human race
É a melhor invenção da raça humana
I saw you race once.
Vi-a numa corrida em tempos.
I used to take them up Malton Scar and they'd race to get to the top.
Costumava levá-los a Malton Scar e eles tentavam chegar ao topo.
- Race car bed?
- Cama de carro?
One half of the human race at war with the other.
Metade da raça humana em guerra contra a outra metade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]