Radiation Çeviri Portekizce
3,559 parallel translation
Infrared radiation.
Radiação infravermelha.
And then there's door number three- - toxic levels of radiation beamed into my manhood five days a week for eight weeks.
E há a porta número três : níveis tóxicos de radiação na minha masculinidade cinco dias por semana durante oito semanas.
So the radiation is just...
Então a radiação é só...
But we don't have the harness. My calculations are far from complete. And she's throwing off interference, radiation.
Ainda não podemos, falta-me fazer cálculos e ele liberta interferências, radiação...
Nothing harmful, low levels of gamma radiation.
Nada de grave, radiações gama baixas.
There's no one that knows gamma radiation like you do.
E ninguém as conhece como o senhor.
Banner thought gamma radiation might hold the key to unlocking Erskine's original formula.
E o Banner achou que radiações gama podiam levar à descoberta da fórmula do Erskine.
Except there's been a radiation leak.
Só que houve uma fuga de radiações.
The chemotherapy and the radiation coupled with the overuse of pain medications...
A quimioterapia e as radiações, juntamente com o abuso de analgésicos...
They were discovered as some sort of radiation.
Foram descobertas como um tipo de radiação.
The radiation will kill us!
A radiação vai-nos matar.
Once we're gone, they'll have nothing but dust and radiation.
Quando formos embora, só terão destroços e radiação.
That radiation will cook you from the inside before you know it.
A radiação vai fritar-te as entranhas sem que dês por isso.
"Don't go into the radiation zone."
"Não entres na zona de radiação."
"radiation zones."
"zonas de radiação".
You have been exposed to a lethal dose of radiation.
Foste exposto a uma dose letal de radiação.
I got so much radiation in my body, you're probably getting sick yourself.
Tenho tanta radiação cá dentro, que já tu deves estar doente.
Lethal radiation poisoning detected.
Envenenamento por radiação letal detectado.
Radiation has been pooling in this room for decades.
A radiação têm andado a vaguear nesta sala, há décadas.
It neutralizes radiation, trust me.
Neutraliza a radiação, acredita.
Last thing we were thinking about was radiation shielding.
Só não pensámos em proteger da radiação.
- Soak up some more radiation.
- Absorver mais alguma radiação.
How is it possible they never picked up the radiation signature from that bomb?
Como é possível que nunca tenham detectado a radiação desta bomba?
Radiation's all set for you.
A radioterapia está à sua espera.
We have to get to Radiation.
- Temos de ir para a radioterapia.
Moreover, Alexandrovich was positive for high concentration of radiation.
Além disso, Alexandrovich deu positivo para alta concentração de radiação.
Where here contracted Alexandrovich much radiation?
Onde aqui, é que Alexandrovich contraiu tanta radiação?
So, this is a pretty basic Geiger counter, without complicating, it detects radiation levels.
Então, este é um contador Geiger bem básico, sem complicar muito, ele detecta níveis de radiação.
Like here, definitely no radiation in this area.
Como aqui. Definitivamente há radiação nesta zona.
But we can not open, radiation is... strong.
Mas não conseguimos abrir, a radiação é... forte.
If to freeze here, opened that door with radiation or not, ok?
Se for para congelar aqui, abrimos aquela porta com radiação ou não.
Alexandrovich was here, which was picked radiation.
Alexandrovich esteve aqui, foi onde apanhou a radiação.
When the hot particles of nuclear fallout burn through your skin and your organs start shutting down through radiation poisoning,..
Quando as partículas quentes da precipitação radioactiva queimarem a tua pele e os teus órgãos começarem a falhar devido à radiação,
They didn't want to face the agony of death by radiation
Eles não queriam enfrentar a agonia da morte pela radiação.
I went deep enough down to avoid the radiation that I now see, never came.
Fui fundo o suficiente para evitar a radiação e agora vejo, ela nunca veio.
Cell phone radiation.
Radiação de telemóvel.
- It looks like a radiation spike.
Parece um pico de radiação.
I've got heat plume and radiation analysis incoming, but the data is variable.
Tenho nuvens de radiações de calor nas primeiras análises, mas os dados são variáveis.
Radiation interference.
Interferência de radiação.
Radiation levels down here are minimal.
Os níveis de radiação até aqui são mínimos.
I'm getting a radiation spike.
Estou a receber um pico de radiação.
The ice should be shielding the probe from radiation.
O gelo devia ser protegido a sonda da radiação.
And our main concern then was the radiation from Jupiter.
E a nossa principal preocupação, foram as radiações de Júpiter.
Katya, the radiation alone...
- Katya, a radiação por si só...
The radiation is fluctuating.
- A radiação, varia.
It looks like a radiation spike.
Parece um pico de radiação.
Radiation is holding steady.
A radiação está estável.
Radiation is trending upwards, Katya.
A radiação está a subir, Katya.
I'm digging out a sub-surface sample that isn't radiation blasted.
Vou recolher uma amostra da sub-superfície que não tenha radiação.
Heat and radiation levels are moving with it.
Os níveis térmicos de radiação estão a ir com ele.
William had jettisoned the water shielding on descent and that had saved them, but it also left them dangerously exposed to radiation.
Se o William não tivesse descartado, as protecções da água na descida... foi o que os salvou, mas também os deixou perigosamente expostos à radiação.