Raglan Çeviri Portekizce
115 parallel translation
Lord Raglan understands perfectly.
O que se compreende perfeitamente.
Lord Raglan can't be disturbed while the war council's in session. - Take it up with Sir Charles Macefield.
Não posso interromper o concelho, enquanto estiver em sessão, depois trato disto com sir Macefield.
From His Excellency Field Marshall the Earl of Raglan, K.C.B. commanding.
"De sua excelência, marechal de campo e comandante do KCB",
- Arnold! - Raglan!
Pelo Arnold, pelo Raglan...
Have you seen the Times this morning, Raglan?
Leu o Times esta manhã, Raglan?
In the case of Capt. Nolan, now Lord Raglan refuses his request for a court-martial that it might be prejudicial to the good of the service and cause public disquiet.
Agora, no caso do Capitão Nolan Lord Raglan recusou o seu pedido para o tribunal marcial porque pode ser prejudicial para o exército e causar inquietude no público...
As for the conduct of Lord Cardigan Lord Raglan expects that in the future his lordship will exercise the forbearance and discretion befitting an officer and a gentleman.
Quanto à conduta de Lord Cardigan Lord Raglan espera que, de futuro, se comporte com a tolerância e a discreção dignas de um oficial e de um cavalheiro.
- Lord Raglan.
- Lord Raglan.
I receive orders from Lord Raglan.
Recebo ordens de Lord Raglan.
You do not receive orders from Lord Raglan.
Não recebe ordens de Lord Raglan.
Lord Raglan, from him.
De Lord Raglan.
You have not, and Lord Raglan has not, been in the trenches all night.
Nem o senhor nem Lord Raglan passaram a noite nas trincheiras.
"Lord Raglan wishes the Cavalry to advance rapidly to the front... "... to follow the enemy, and try to prevent the enemy from carrying away the guns.
Lord Raglan deseja que a cavalaria avance para a frente rapidamente...'... que siga o inimigo, e previna que o inimigo leve nossas armas...'...
Lord Raglan, will you explain to me what is to happen?
Lord Raglan, pode explicar-me o que vai acontecer?
Will you execute Lord Raglan's orders?
Vai cumprir as ordens de Lord raglan?
The position, I assure you, is quite clear from where Lord Raglan stands.
A posição, asseguro-lhe, é bem clara de onde está Lord Raglan.
Lord Raglan's orders are that the cavalry should attack immediately.
as ordens de Lord Raglan são que a cavalaria deve atacar imediatamente.
I have the written order in your handwriting, Lord Raglan.
Tenho a ordem escrita pela sua mão, Lord Raglan.
Dr. Raglan would like to thank you all for coming this afternoon.
O Dr. Raglan agradece-lhes a todos a sua presença.
This guy Raglan is strictly an emotional opportunist.
DR. HAL RAGLAN - O rosto da ira
He's a legit M.D., right?
Este tipo, o Raglan, aproveita-se das debilidades alheias.
Otherwise, it's just a matter of time before the cops show up at your door... and you lose your kid for good.
Chama o Raglan r fala-lhe de forma clara e firme. Pelo contrário, la polícia não tardará a apresentar-se à tua porta... para tirar-te a custódia da menina.
If I can dig up enough testimony to prove... that Raglan's a dangerous fraud, that Somafree is crawling with crazies... it's no place for a kid, any time... You're getting warmer.
Se puder reunir provas suficientes para demonstrar... que o Raglan é um burlista perigoso, que o Somafree está cheio de malucos... que não é um bom lugar para um miúdo...
No outside calls. You're in isolation.
Queria falar com o Dr. Raglan.
I tried to reach Dr. Raglan.
Já está a caminho.
I get it. Is your lawyer preparing a case against Raglan, too?
O seu advogado também quer levar o Raglan a tribunal?
My wife is still in therapy with Raglan.
Raglan ainda está tratando a minha esposa.
That's Raglan. That's psychoplasmics... and it's called lymphosarcoma.
É o resultado da psicoplasma... e chama-se linfosarcoma.
You blame Raglan for that?
Culpa Raglan por isso?
Raglan did it.
Foi Raglan que o fez.
Raglan encouraged my body... to revolt against me.
Raglan estimulou o meu corpo... para que se voltasse contra mim.
Then your lawyer really thinks he can prove Raglan's responsible?
O seu advogado crê realmente que pode provar a responsabilidade de Raglan?
You are one ignorant son of a bitch, Dr. Raglan.
Você é um maldito ignorante, Dr. Raglan.
She doesn't even have to pay for it.
Ela é a única por quem o Raglan se interessa.
And that bastard, Dr. Raglan, won't do it anymore.
Podes ser o meu papá? Ele já não o quer ser.
Besides, nobody could do it like Dr. Raglan.
Repugna-te, posso vê-lo. Não te interessa, assim para quê fazê-lo, não é assim?
Not even real daddy. And he knows it.
Além disso, ninguém substitui o meu pai como o Dr. Raglan.
Dr. Raglan knows I'm addicted to him... and he doesn't care.
Nem sequer o meu pai real. E ele sabe-o.
He's such a hard man. I was at that demonstration last Monday.
O Dr. Raglan sabe que lhe sou fiel... e não se importa.
He threw us out. All of us.
Tu e Raglan parecem ter uma relação muito íntima.
Now! - Okay. Raglan's onto something very big, something to do with the kids.
Raglan está prestes a descobrir algo importante, algo relacionado com os miúdos
I want my daughter back, now.
Raglan, quero a minha filha de volta agora mesmo.
- I'm not gonna listen.
- Raglan, não lhe vou dar ouvidos.
Right after Grant ran off, a calf went missing from here, Raglan's ranch.
Depois que o Grant fugiu, desapareceu um bezerro daqui. No Rancho dos Ranken.
Teahupoo, Raglan, J-Bay,
Teahupoo, Raglan, J-Bay,
This is the codicil that was given to me by the Inspector Raglan and it was this document that was examined by the experts and declared to be the fake.
Este é o codicilo que o inspector Raglan me deu, e foi este documento que foi examinado pelos especialistas e declarado como sendo falso.
You call up this Raglan, and you be a real mensch with him.
Escuta-me bem.
Dr. Raglan?
Dr. Raglan?
You and Raglan seemed very close. What happened?
Estive na apresentação na última segunda-feira.
Dr. Raglan wants to be alone with your wife.
Claro que alguém sabe.
Raglan, I don't trust you.
Não confio em si, Raglan.