English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Raisins

Raisins Çeviri Portekizce

333 parallel translation
Fifty sacks of rice, 50 pounds of raisins, 30 pounds of cocoa... eighteen hogsheads of vinegar, 50 jars of wine- -
Cinquenta sacos de arroz, 20 quilos de passas, 15 quilos de cacau, 18 tonéis de vinagre, 50 jarros de vinho...
Raisins.
Passas.
Oatmeal cookies with raisins, nuts and cinnamon.
Biscoitos de aveia com passas, nozes e canela.
Even if she did forget the raisins.
E esqueceu de pôr passas.
With a double ration of raisins.
Com uma dose dupla de uvas secas.
I hope I get my raisins from Fresno
Eu espero uvas-passas de Fresno
Rather like raisins in a fruitcake.
Ou como passas sobre um bolo de frutas.
Figs that are dry, and dates and raisins.
Figos que estão secos, e tâmaras e passas.
I have some capital raisins with me, seedless raisins.
Tenho uvas passas maravilhosas, sem caroço :
I have some capital raisins with me, seedless raisins.
Tenho uvas passas maravilhosas, sem caroço.
First I sauté the chicken parts, then I put the raisins and the onions in.
Primeiro salteio a galinha, depois ponho as passas e a cebola.
Raisins...
Passas...
Gee, you know, neither have I. I can offer you some raisins if...
- Nem eu. Quer passas?
I... I forgot the waiter and I'm all out of raisins.
Eu... esqueci-me do criado e estou sem passas.
Caille aux raisins.
Caille aux raisins.
It should have more cream between the crust, and no raisins!
Devia ter mais natas entre as crostas e nenhuma passa!
- But at our last meeting, you said raisins.
Na última reunião pediu passas. Não!
You let that imbecile in the shop give you raisins.
Deixaste o imbecil da loja dar-te passas.
- That's the reason I took the raisins.
- Foi por isso que trouxe passas.
I have a tablet only Chocolate with raisins.
Só tenho uma barra de chocolate com passas.
A chocolate bar with raisins not even'non -'kosher''.
Uma barra de chocolate com passas nem sequer é não -'kosher.
Little-bitty ones with nips like raisins?
Pequenas com mamilos tipo passas?
Now, we've got dried peaches, dried apricots dried raisins and dried prunes.
E também pêssegos e damascos secos passas e ameixas.
Do we have any of those delicious raisins left?
Sobraram algumas passas-de-uva?
Three little onions, raisins soaked in vodka...
Três cebolas pequenas, passas de uva mergulhadas em vodka...
As raisins the time, my friend?
Que fazes com os teus dias Meu amigo
As raisins the nights... At the beginning it was easy : I rotated a taking after another.
No princípio era fácil, passava simplesmente de cena para cena.
- As raisins the life... -... is he / she gone the life to the histories?
E à medida que a história entra, a vida escapa.
A kind of pudding, made with bread and butter and raisins.
Uma espécie de pudim, feito com pão, manteiga e passas.
The man has raisins in his braincase.
Ele tem miolo mole.
I got some nice sun-dried raisins here.
Temos aqui umas passas biológicas.
Why didn't cereal companies put two scoops of raisins in from the get-go?
Por que não puseram logo as empresas de cereais duas colheres de passas?
I need butter, sugar, chocolate, raisins.
Manteiga. Açúcar. Chocolate.
Butter, sugar, chocolate, raisins.
E passas de uva. - Onde arranjou tudo isto?
I need apples, raisins, cinnamon, currants, lemons crackers, sugar, oranges, nutmeg, flour, salt, pepper cloves, eggs, and some candy for the children.
Sofia, preciso de maçäs, passas, canela, amoras, Iimöes... bolachas, açúcar, laranjas, noz moscada, farinha, sai, pimenta... cravinho, ovos e doces para os miúdos.
You and me should make a raisins pie.
Tu e eu deveríamos fazer uma tarte de passas e natas.
Raisins.
Corintos.
I don't see how you can feel that way about raisins.
Não percebo como podes achar isso sobre as passas.
I made you my rice pudding with an enormous number of raisins.
Fiz-te o meu arroz-doce com montes de passas.
Even the grapes are shriveled up like raisins.
Até as vinhas, as uvas estão todas dobradas como os brioches.
Roast my raisins!
Queimam-se as minhas grainhas!
Tell her to get a fresh loaf of bread, a box of raisins, and a hammer.
Diz-lhe que arranje um pão fresco, um pacote de passas e um martelo!
With the raisins and egg I was able to make them a cake.
Com as passas e o ovo pude fazer-lhes um bolo.
And raisins.
Passas.
They put raisins in the pork roast.
Eles põem passas no porco assado e manteiga no pão.
Maybe we'll get roast pork with raisins, Pelle.
Podemos comer um assado. Assado de porco com uvas.
They also make it with apples instead of with raisins.
Em alguns sitio fazem-no com maçãs, em vez de uvas.
Get some fiber, mix it in with your hooch. Raisins are good.
Junta fibras à tua bebida habitual.
Anything with raisins.
Passas de uva, por exemplo.
I add raisins and sugar.
Depois deito passas e açúcar.
More than once I counted the same history -... in Hollywood As raisins the nights, my friend?
Que fazes com as tuas noites Meu amigo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]