English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ R ] / Ransom

Ransom Çeviri Portekizce

2,347 parallel translation
Carrodus kept the ransom.
O Carrodus ficou com o resgate.
There's no ransom.
Não há resgate.
Are they after ransom? Are you kidding?
- Estão atrás de um resgate?
Perhaps I'll even get a ransom for you!
Talvez até receba um resgate por vós!
- The NFL's a king's ransom, Jake.
- A NFL é um tesouro, Jake.
Or are you guys just planning on holding me for ransom?
Ou estão a planear raptar-me para pedir um resgate?
If we pay the ransom, the girls are dead.
Se pagarmos o resgate, elas morrem.
All right? And if it's any help, I'll loan you the $ 10 million for Miss Glenanne's ransom.
E se isso ajuda, empresto-lhe os 10 milhões do resgate da Menina Glenanne.
I even offered to pay Miss Glenanne's ransom.
Até me ofereci para pagar o resgate da Menina Glenanne.
But this way, you pay the ransom, you got your story for the funeral.
Mas paga o resgate e tem uma história para o funeral.
He had a gun and this ransom note.
Ele tinha uma arma e um bilhete de resgate.
You found a ransom note?
- Encontrou o bilhete de resgate?
But the ransom note was our idea.
Mas o bilhete de resgate foi nossa ideia.
Look, if you want ransom, you can call my office.
Ouça, se quiser um resgate, pode ligar para o meu escritório.
Okay, let's play it out. Can't be ransom.
Vamos por exclusão de partes.
Mozzie is too close to handle a ransom situation.
O Mozzie está muito próximo de conseguir lidar com um resgate.
Perhaps I'll even get a ransom for you.
Talvez até receba um resgate por vós!
- You didn't ask for a ransom?
Não haveis pedido um resgate?
Doesn't smell like a ransom case either.
Também não parece ser caso de sequestro.
But if you grab him... then you can interrogate him, ransom him...
- Mas se o raptarmos, podemos interrogá-lo e pedir dinheiro pelo resgate.
On board : the 3 Japanese terrorists armed with guns plus Furuya and a ransom of 300,000 dollars.
A bordo, os três terroristas japoneses da Embaixada, armados com pistolas além de Furuya e o resgate de 300 mil dólares.
But they are set up just in case there's a ransom call.
Mas vão ficar lá caso haja um pedido de resgate.
But I just didn't want to take the chance that NCIS would screw things up, so I went to the ransom drop myself.
Mas não quis arriscar que o NCIS estragasse tudo, por isso fui à entrega do resgate.
We go along with the ransom.
Vamos avançar com o resgate.
Why would the kidnappers double the ransom?
Porque é que os raptores duplicaram o valor do resgate?
That's for the ransom.
Isso é para o resgate.
Yeah. It's for the ransom.
Sim, é para o resgate.
Kidnappers definitely picked the wrong girl to ransom.
Os raptores apanharam a miúda errada.
If the ransom was a diversion then there'd be no need to keep her alive.
Se o resgate foi uma distracção... então não há motivo para mantê-la viva.
He's early. I think he has given up the ransom charade.
Acho que desistiu do resgate.
Maybe she was fucking held hostage for ransom.
Secalhar ela era um refém e ele tinha que pagar o resgate.
It looks like a kidnapping, presumably for ransom, but we can't be sure at present.
Aparentemente foi sequestrado. Presumidamente haverá um pedido de resgate, mas não temos a certeza neste momento.
Cho's with Mrs. Dublin, waiting for a ransom demand, and tech services are up and running.
O Cho e a Sr.ª Dublin, aguardam o pedido de resgate, e os perítos informáticos estão em marcha.
Ransom demand came through. How much?
Quanto?
It's far too open for a ransom drop.
Muito visível para uma entrega de resgate.
They never intended to pick up the ransom.
Nunca tiveram a intenção de buscar o resgate.
Sir, no one picked up the ransom drop, so for that and other reasons, we believe that the kidnapping aspect of this case is a pretense. Masking what?
Senhor, ninguém foi buscar o resgate, então por isso e outras razões, acreditamos que o sequestro foi encenado.
And no ransom demand yet.
E ainda não houve pedido de resgate.
Then how come there hasn't been a ransom demand?
Então porque ainda não houve pedido de resgate?
Well, if it's a ransom attempt, it could be to show that they mean business.
- Para obter resgate. - Mostrar que querem negociar.
Still no ransom call.
- Não há pedido de resgate.
No. No, this is a kidnap and ransom.
Isto é um rapto com pedido de resgate.
Kidnap and ransom.
Rapto e resgate.
Look, if the policyholde gets abducted, the company comes in, they pay the ransom and they supervise the exchange with the kidnappers.
Se o segurado é raptado, a empresa intervém, paga o resgate e supervisiona a troca com os raptores.
Doesn't sound like they'd be interested in a ransom.
Não parecem interessados em resgate. Não estão.
If this is a kidnap and ransom, then the abductors might try to make contact, and if they do, I want someone who can run the trace.
Se isto for um sequestro, vão tentar fazer contacto, e quando o fizerem, quero alguém para verificar.
A ransom situation.
Um rapto pelo resgate.
Uh, well, there's been no ransom demand, so that rules out abduction, leaves three options for your sister's disappearance.
Não há pedido de resgate, então excluí sequestro. Ficam três opções do desaparecimento da sua irmã.
When we got the photo, I expected a ransom, not a body.
Com a foto, fiquei à espera de um resgate, não de um corpo.
Knew the whole time and kept it to yourself, eh? I only knew when I read the ransom demand, to be honest, but you lied to me, so fair's fair. No.
Sabias este tempo todo e guardas-te-o só para ti?
It looks like a ransom note.
O jantar está quase pronto, Vó!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]